syn |
Nestworzony oczecz, nestworzony syn, nestworzony swøty duch (increatus pater, increatus filius, increatus spiritus sanctus), przezmerny oczecz, przezmerny syn, przezmerny duch swøty, wekwgy oczecz, wekvgy syn, wekugy swøty duch, a wszakosz ne trze wekvgy, ale geden wekvgy, yako ne trze nestworzeny (non tres increati) any trze przezmerny, ale geden *nestworzeny (unus increatus, Puł: nyestworzony, sim. MW 109b) y geden przezmerny |
Syn nadrastayøczi Iosef, syn nadrastayøczy a krasni w opatrzenyu: czorky bødø byegacz po muru (filiae discurrerunt super murum) |
'syn własny, rodzony, natura filius': |
Yeden yest bog: Tako gospodzyn oczyecz (dominus pater, Fl i MW 110 a: pan oczecz), gospodzyn syn (dominus filius, Fl i MW 110 a: pan syn), gospodzyn duch szwyęty (dominus spiritus sanctus, Fl i MW 110 a: pan duch swanty) |
Syn nadrastayøczi Iosef, syn nadrastayøczy a krasni w opatrzenyu (decorus aspectu) |
Vstawyamy, aby oczczecz sza slego syna a thakesz zaszą syn prze oczcza nye czirzpyal. A thosz o braczey rodzoney... wykladamy myecz dzirzecz, nyszlyby oczecz sz vyny synowey alybo syn sz oczczowey, alybo brath sz vyny brathowey vcząsthnyączą (leg. uczęstniący?) w grzesze ganyebnem (participando in crimine) byl vidan..., nye moglby szą oczysczycz |
'należący do cieśli, fabri tignarii proprius': [syn cieślin] |
Syn Człowieczy |
Y zmouil sin bozi sloua uelmy znamenita, gimis casdø dusø zbosnø pobuda, ponøcha y pouaba... Y <mowi syn boży:> vstan! |
Myly yako syn yednoroszkow (dilectus quemadmodum filius unicornium, Fl: sinowe iednoroszczow) |
'syn pierworodny, filius primum genitus': |
[Syn Człowieczy] |
[Syn Nawyszszego] |
'syn pochodzący z prawnie ważnego związku małżeńskiego, filius legitime natus': |
'syn przybrany, filius adoptivus': |
syn izra(h)elski, syn żydowski, Żydow syn |
[jedyny Syn Boga wszechmogącego] |
Cesarz... kazał, aby Gaius, wnęk Agripow, syn cesarzow, jegoż był cesarz wziął sobie za syna, ten siedział nawysze |
Potem szø znydø w czyeleszenstwye syn<owie> boszy s szyostramy czlowyeczymy, a ti sø porodzyli (ingressi sunt filii dei ad filias hominum, illaeque genuerunt) |
Potem szø znydø w czyeleszenstwye syn<owie> boszy s szyostramy czlowyeczymy (postquam enim ingressi sunt filii dei ad filias hominum) |
Syn mathuchny swey duszą wszyal a szlothkye pyenye yest *zaczchąl ca 1500 |
Eleazar, syn Aaronow, wszøl szonø dzewkø *Ffatyel, ktorasz to gemu Ffyneas urodzyla, to søø czyelyadz kszyøszøøt lewyczskych (hi sunt principes familiarum Leviticarum) wszitkich rodzayow |
O tem, yako Cayphasch zaklynal mylego Iesucrista pytayącz, yestly on syn bozy |
Quod si filius, paknyąszly syn, et heres per deum (Gal 4, 7) XV ex. |
Ktory bądzye chczyecz bycz myedzy vamy pyrwszy, bądzye vasz sluga, yako syn czlovyeczy nye przyschedl, by yemv sluzono, alye by sluzyl y dal duscha svoye na dokvpyenye vyelye lyvda (sicut filius hominis non venit ministrari, sed ministrare et dare animam suam, redemptionem pro multis Mat 20, 28) |
O matko Iesucristova, by nynye... vydzyala thy snamyona mylosczy, yąz syn tvoy t[z]emv zdradnemv Iudaschovy vkazvyą (leg. ukazuje),... snadz by rada tego nyevyernego sdrayczą zamby tvemy targala |
Yaky oczecz, taky syn (qualis pater, talis filius) |
Tegodlya kyedy przydzye syn czlovyeczy v moczy svoyey..., tako zbyerze vschytky lyvdzye przed szye (congregabuntur ante eum omnes gentes Mat 25, 32) |
Poslye syn czlovyeczy anyoly svoye y *zbyerze wschytky grzechy y wschytky lychothy (mittet... angelos... et colligent... omnia scandala Mat 13, 41) |
Bødø møszowye wznykly tich czaszow, potem szø znydø w czyeleszenstwye *syn boszy s szyostramy czlowyeczymy (ingressi sunt filii dei ad filias hominum) |
Zovyely y (leg. ji, sc. Krystusa) Davyd bogyem, kakosz yest (sc. Krystus) syn yego?... Tedyby Davyd zelgal (mentitus est ergo David) |
Iosef, syn nadrastayøczy (filius accrescens) a krasni w opatrzenyu |
Tedy syn bozy vyekuysczye vrodzony szgarna szye v zyvoczye (concluditur in... utero) blogoslavyone dzyevycze |
Noe... wzwyedzal, czso gemu syn vczynyl gego mnyeyszy (minor) |
(Maryja) począla drzączy glossem namavyacz svyatego Yana, rzekącz: O, namylschy, mow se mną, vschech nyevyast smąthnyeyschą, povyedz, a gdzye yest moy syn |
Ia gesm pyrworodni (primogenitus) twoy syn, Ezau |
'syn pierworodny, najstarszy, filius primum genitus': |
Czso iest czlowek, isz gi pomnisz, albo syn czloweczi, isze gy nawedzasz (quoniam visitas eum)? |
'syn pierworodny, filius primum genitus': |
Gospodnye, czo yest czlowyek, yzes zyawyl szye yemu, albo syn czlowyeczy, ysz gy za nyeczo masz (quia reputas eum, Fl: ymasz) |
Nye iest bog iako czlowyek, bi lgal, any iako syn czlowyeczi, bi syø myenil (nec ut filius hominis, ut mutetur) |
Bądzye podan syn czlovyeczy poganstw (leg. pogaństwu) ku byczovanyv y ku vkrzyzovanyv y trzeczyego dnya [ku] smarthvychvstanyv (pro smarthvychvstanye, ad... flagellandum et crucifigendum, et tertia die resurget Mat 20, 19) |
Nykomv nye povyedayczye tego vydzenya, alysczy syn bozy vstanye s marthvych (nemini dixeritis visionem, donec filius hominis a mortuis resurgat Mat 17, 9) |
Nathychmyast k temv slow (leg. słowu, ad hoc verbum) stąpyl syn bozy w yey zyvot |
Alye czemv Cayfaschovy nye odpovyedzyal, kyedy yego spytal, yesly on syn bozy, slowy przemyenyalymy, rzekącz: Tysz povyedzyal (Mat 26, 64) |
Gest przeto wara prawa, bychom werzely y znaly (ut... confiteamur, MW 112a: abismi... wiznawali), ysz pan nasz Gezus Krystus bozy syn, bog y czlowek gest |
Czosz gest... syn czloweczy, ysz gy za neczso ymasz (quia reputas eum, Puł: za nyeczo masz)? |
Starschy (sc. syn) zebravschy vschytko ymyenye y poszedl v dalyekye strony a tamo stravyl to ystne ymyenye, zyvyącz nyeczysczye (vivendo luxuriose Luc 15, 13) |
Tegodlya, zovye-ly y Davyd bogyem, kakosz yest syn yego (quomodo filius eius est Mat 22, 45)? |
Bądzyely (sc. syn) proszycz yaya, azaly yemv poda (sc. ojciec) nyedzvyedzya (scorpionem Luc 11, 12)? |
Owa iest wiszedl syn zony israelskey... y srzøgal syø iest (iurgatus est) w stanyech s møzem israelskim |
Tedi Noe przespaw szø z onego napyczya (evigilans autem Noe ex vino) y wzwyedzal, czso gemu syn vczynyl gego mnyeyszy |
A lepak wogewoda... bødze Eleazar, syn Aaronow kaplanow (filius Aaron sacerdotis) |
Bødzeli czlowyek myecz dwye zenye, gednø milø a drvgø nyemilø (odiosam) y vrodzi s nyey syny, y billibi syn nyemiley (odiosae) pirworodzenyecz, y chczalby *otczecz zboze myedzi syni rosdzelicz, nye bødze mocz vczinicz syna miley pirworodzonim a vissey myecz niszli syna nyemiley (odiosae), ale syna nyemiley (odiosae) przizna pirworodzonim y da gemv... dwa dzali |
Tenczy nykakyey nye vydzy my szye, by tvoy syn byl a moy mystrz myly, bocz on byl przesvyedlszy sloncza, a tenczy yest trądovathy, vschytkych skaradschy |
Syn tvoy byl krassy anyolow, a ten yest vschech lyvdzy nyepodobnyeyschy |
Swøti Jan [...]selym przeszpeczstwa na odpuszczene g<rzechow naszych, świ>adczi, isz bog rzekl: Syn czloweczi przy<szedł niemocne> oszdrowicz XIV ex. |
Czczyenye o Alexandrze, ktory szye myenyl syn Iupytrov, yze szye pod tem planeta vrodzyl |
Czwyrdzimi, aby, poky oczecz zyw, szadny syn swey pyeczączy nye noszyl (portare... non praesumant), gedno oczczowey pyeczaczi vszywal |
Syn gescze nye oddzelony..., acz galky gygrayącz... nyeczso straczy, take... kasde straczone... skazvgemy, aby na gego cząscz bylo polyczono, mymo tho skazvyącz, aby thaczy gygracze, aczby o pyenyądze alybo o konye, alybo o ktorekole rzeczi gynsze sziskane spolne rąkoymye vlozyli |
A kyedy ye podan yey myly syn placzączy, okropne plakanye s nym myala |
Vymy, ysch ten yest syn... Wschakocz ma lata, pytayczye yego, nyechacz sam za szye movy (ipse de se loquatur Jo 9, 21) |
Potym byl (sc. Archelaus) v zalovanyv svego [syn] aycza (pro oycza) szyedm dny (septem... diebus in lugendo patrem consumptis) |
Snadz tvoy myly syn przeto nye chczyal povyedzyecz, ysby myan yeth, aby nye vydzyal mey vyelykey zalosczy |
Acz gaalki alybo kostki gygrayąncz czyy syn czo straczy (si globisando aut taxillos ludendo... aliquid perdiderit), na yego cząnscz polyczono bandze, gdi... na dzaal przydze |
A gdyzczy ony mogly szye zvacz syny bozemy, dalyeko vyączey syn boga vschechmogączego przyrodzony nye wloczyl (leg. uwłoczył) czczy boskey, acz szye bogyem myenyl |
To yest moy syn namyleyschy, v nym szye mnye dobrze vlyvbylo, czvsz v tobye y przez czya lyvboscz vstavylem moya czynycz (in te et per te placitum meum gerere constitui) |
Alye czemv Cayfaschovy nye odpovyedzyal, kyedy yego spytal, yesly on syn bozy, slowy przemyenyalymy (pro przemyenelymy 'przeminęłymi'), rzekącz: Tysz povyedzyal, alye Pylatovy przytrzconymy, rzekącz: Ty movysch (Jo 18, 37) |
Syn czlowyeczy w męcze vmnyeyszon iest od angolow |
Then myal bycz yako byskupem nad nymy..., a po yego smyerczy syn myal przyyącz byskupstwo..., a takoz temv pokolyenyv ny myalo byskupstwo odycz |
Posryattnv y (leg. pośratną ji 'go') sludzy yego povyedayącz yemv, yze syn tvoy yest zyv. A on ych pocznye pytacz, ktorey godzyny yemv odelglo (interrogabat ergo horam ab eis, in qua melius habuerit Jo 4, 52) |
Czczyenye o Alexandrze, ktory szye myenyl syn Iupytrov, yze szye pod tem planeta vrodzyl |
Postavyl y (leg. ji, sc. Jesukrysta) na vyrzchv kosczyola rzekącz yemv: Yestlysch ty syn bozy, pusczy szye na dol (mitte te deorsum Mat 4, 5) |
Takesz wszemoganczy oczecz (omnipotens pater), wszemoganczy syn, wszemogøczy duch swøty |
Kyedy przydzye syn czlovyeczy v moczy svoyey (in maiestate sua Mat 25, 31) |
Gdyby nyektori syn bądącz w moczy oczczowskyey (in paterna potestate)... kostky gygral |
O matko Iesucristova, by nynye... vydzyala thy snamyona mylosczy, yąz (leg. jeż) syn tvoy... Iudaschovy vkazvyą (leg. ukazuje), podobno, yze z rychlosczy przyrodzonego myloszyerdzya kv thvemv synovy snadz by rada tego nyevyernego sdrayczą zamby tvemy targala |
Tedi Emor a gego syn nyczs nye omyaska szyø tego vczynycz, czso ony chczyely (nec distulit adulescens quin statim, quod petebatur expleret) |
On (sc. syn człowieczy) ye rozlączy, yako rozlączy pastucha ovcze od koslow (sim. XV med. R XXXIII 122) y postavy ovcze na pravyczy a kozly na lyevyczy (sicut pastor segregat oves ab haedis et statuit oves quidem a dextris suis, haedos autem a sinistris Mat 25, 32–3) |
Krystus, syn bozy,... vstal od vyeczerze, odzyenye sk<ł>ada, obrusem szye opaschuye... a sklonyvschy vmyval svem zvolyenykoma nogy |
Przystøp sam, synu, acz czyebye pomaczam a opatrzø (ut tangam te... et probem), gestlysz ty syn moy Ezau, czyly nye |
Tako yely nyektorzy movycz: Aza to nye yest syn Iozephow a Marye...? Tako yze szye ymą pogarschacz v nym (scandalizabantur in eo Mat 13, 57) |
'syn króla, regis filius': |
Nathychmyast k temv slow (leg. słowu) stąpyl syn bozy w yey zyvot, opvsczyl szyą bog (se deus incarnavit) wschechmogaczy czyste y nyeporvsony dzyewycze |
Saam, seen, syn |
Rvben, pyrzworodny moy syn, ... przelanesz yako woda, nye roszczy, bosz wstøpyl w losze otcza swego a pokalyalesz (maculasti) poszczyelyø gego |
Boga nykt nye vydal (neque patrem quis novit Mat 11, 27), kyedy yedno yedyny syn yego, ktory yest na pravyczy |
'meretricius': kurwi syn: |
Yacz szødø ('zejdę') przez dzeczy, a syn wlodarzem (pro wlodarza) domu mego (filius procuratoris domus meae) ten gest Eliaser Damascus |
Thy yestesz syn moy namyleyszy, w thobye polyvbowalo mnye (in te complacui mihi Luc 3, 22) |
Bog rzekl: Syn czloweczi przy<szedł niemocne> oszdrowicz XIV ex. |
A gdysch dzyevycza Marya sama przyschla k sobye albo oplonąla y vrozvmyala, yze yey myly syn szedl do Ierusalem, począla vpomynacz oycza nyebyeskyego |
Alye sam k sobye vroczyvschy szye (sc. stracony syn, in se autem reversus Luc 15, 17), y rzekl: Tako vyelye nayemnykow v domv oycza mego y opfytoscz chleba mayą |
Gymsze (sc. bogiem oćcem) syn boszy od wekuy<ch czasow p>rzes przestane ('przestania') zawszdy se poradza XIV ex. |
Strona polvdna (pars meridiana) pocznye syø od pvsczey Syn |
Bog rzekl ku mne: Syn moy ges ti, <ja jeśm porodził ciebie> dzysa (Psal 2, 7), to gesc wekugiscze XIV ex. |
Przystøp sam, synu, acz czyebye pomaczam (ut tangam te) a opatrzø, gestlysz ty syn moy Ezau czyly nye... A pomaczaw (palpato) gego (sc. Jakuba) Ysaak y rzekl |
Genze (sc. syn twoj) czyebye tako vyelye mylvye |
Syn nye ponyesze slosczy oczczowey (non portabit iniquitatem patris, Dział 59: nye ma czyrpyecz za oczcza) |
Boczyesmy vydzyaly tego, yz to y (leg. ji 'go') vyodą do Pylata y vpevnyamy czye, yzecz nye yest tvoy syn nadobnyeyschy[ch] vschech synov czlovyeczych |
Potem szø znydø v czyeleszenstwye syn<owie> boszy s szyostramy czlowyeczymy (ad filias hominum) |
'pochodzący od siostry, sororius, qui sororis est': siestrny syn 'siostrzeniec, filius sororis': |
Oleschco, popow syn 1430 |
Vstawyamy, aby oczczecz sza slego syna a thakesz zaszą syn prze oczcza (et e converso) nye czirzpyal |
Owa iest wiszedl syn zony (leg. z żony) israelskey, gegos iest vrodzila bila sz møzem egipskim (quem peperat de viro Aegyptio) |
Gymsze (sc. bogiem oćcem) syn boszy od wekuy<ch czasow p>rzes przestane ('przestania') zawszdy se poradza XIV ex. |
Yaky oczecz, taky syn, takysz (MW 109a: taky) swøty duch (qualis pater, talis filius, talis spiritus sanctus) |
Vyekvysty syn od boga oycza ya nynye oplczyony, yze, namyleyscha matko, od czyebye porodzon (ego sum... a te natus) |
Gospodzin rzekl ku mne: Syn moy ies ti, ia dzisa porodzil iesm (Puł: ya porodzyl) cze (genui te) |
Lysky mayą yamy..., alye syn czlovyeczy... ny ma, gdzyeby szye sklonyl (non habet, ubi caput reclinet Mat 8, 20) |
Proschą czye..., aby myą opusczyala wyodl k temv myesczv, gdzye moy syn yest |
Yely nyektorzy movycz: Aza to nye yest syn Iozephow... ? Tako yze szye ymą pogarschacz v nym (et scandalizabantur in eo (Mat 13, 57) |
Alye sam k sobye vroczyvschy szye (sc. syn stracony, in se... reversus Luc 15, 17) y rzekl tako |
Bo syn czlovyeczy ma przydz s chvalą oycza svego..., a vyecz zaplaczy (et tunc reddet) kazdemv podlug yego vczynkow |
Syn mlodschy (pro starszy)... kyedy poschedl y przyblyzyl szye domv, y vslyschal szkrzypanye y pyenye (audivit symphoniam et chorum Luc 15, 25) |
Począla (sc. Maryja)... namavyacz svyatego Yana rzekącz: ... Povyedz, a gdzye yest moy syn vybrany... A takoz on mylczal |
Gdyzczy ony mogly szye zvacz syny bozemy, dalyeko vyączey syn boga vschechmogączego przyrodzony nye wloczyl (leg. uwłoczył) czczy boskey, acz szye bogyem myenyl |
Alye bysczye vyedzyely, yze syn czlovyeczy ma mocz odpvsczacz na zyemy grzechy, tedy rzekl onemv paralyzem zarazonemv (ut autem sciatis..., tunc ait paralytico Mat 9, 6) |
O pane, ysz ya... syn slughy twogy (filius ancillae tuae) |
Bo yako oczyecz wskrzescha martwe (suscitat mortuos Jo 5, 21) y ozyvya, takyes syn, ktore chcze, thy ozyvya |
Gdy syn bozy wstąpyl w nyebo, zostalacz tu mathka yego, dlugą chwylą zywa bila, po swem sye synu wstązyla XV p. post. |
Syn odpowye oczczv szwemv, wszeko szluszą starszemv: Oczcze, wszekom yą thwoye dzeczą! |
Ieslysz syn boszy, spvszcz szya na dol (mitte se deorsum Mat 4, 6) |
'syn przez adopcję, adoptowany, filius adoptivus': |
Potym byl v zalovanyv svego synaycza (pro syn oycza?) szyedm dny, vyelyka a sczodra davayącz lyvdzyem strava (septem autem diebus in lugendo patrem consumptis epulisque feralibus prolixe populo exhibitis) podlug obyczaya zydowskyego |
Yako przyschedl ten syn tvoy, ktory stravyl sve ymyenye (qui devoravit substantiam suam Luc 15, 30) ze slymy nyevyastamy, zabylesz yemv czyelye tluste |
Yze syn czlowyeczy w męcze vmnyeyszon iest od angolow |
[Syn Boży] |
Kto syą rad w nych (sc. kłamnikach i szpilmanach) cocha, bąndzye myąl zoną gymyenyem wbosstwo, a thą zoną nassladuge syn (filius), gymenem nassmyewanye XV p. post. |
'syn marnotrawny, rozrzutny, filius prodigus': |
'syn nieślubny, filius non legitimus': |
Potym byl v zalovanyv svego syn aycza (pro oycza) szyedm dny, vyelyka a sczodra davayącz lyvdzyem strava (epulisque feralibus prolixe populo exhibitis) |
Syn czloweczi... przyszedl szukacz, cso bylo sz<gubiono> (venit... quaerere..., quod perierat Luc 19, 10) XIV ex. |
Tedi Noe przespaw szø z onego napyczya (ex vino) y wzwyedzal, czso gemu syn vczynyl gego mnyeyszy |
Przezmerny oczecz, przezmerny syn, przezmerny duch swøty (inmensus pater, inmensus filius, inmensus spiritus sanctus) |
A teże Syn Boży jestci on nam był dzian. Ale kakieć to dzieciątko jest było? |
Podle jego działał Ananijasz, syn apotekarzow (filius pigmentarii) |
A gdy się mu syn narodził, ... ten był oćca bar-zo lepszy |
Jako syn moj... dziewki służebnej Dorotyjej ot Ondrzeja przez częste bicie nie odegnał 1472 |
'Syn Boży, Filius Dei': |
'syn brata, filius fratris': |
'syn chorążego, vexilliferi filius': |
Bądź tobie pożegnanie, synu moj miły, bo jeś dobrego druga a czsnego męża syn (boni et optimi viri filius es) |
płód, syn człowieczy |
Gdyżci się jest jim był syn narodził, tedy więc oni sąć ji byli do szkoły dali |
Eże syn Pauli nie żądał prawa ani in ius spirituale, a to on jest zakląt 1407 |
A gdy się mu syn narodził, ... ten był oćca barzo lepszy |
Eże Mikołajow syn nie otegnał Pawła ot jigry samopiąt siłą 1426 |
Nie płaczy, zdrow tam dojdzie syn nasz (salvus perveniet filius noster) a zdrow się k nam wroci |
Bo Bog nie przeczy jako jiny człowiek ani jako syn człowieczy ku gniewiwości się zapala (neque... ad iracundiam inflammabitur) |
'syn osoby nazywanej panem, młody szlachcic, też szlachcic w ogóle, iuvenis nobilis, filius eius, qui dominus pan appellabatur, etiam generaliter vir nobilis' |
Gdisz y sin moy syø zaslyubyl s nym (pro s synem) Yzay, z Dauidem (cum... foedus inierit cum filio Isai) |
Salomon syn moj jest dziecię malutkie a rozkoszne (puer parvulus est et delicatus) |
'syn męża albo żony z poprzedniego małżeństwa, filius mariti vel uxoris e superiore matrimonio natus' : |
Ut tibi dignetur dare hic suam graciam et in futuro eternam leticiam, k teyze radoszczy naas domyescz oczecz, ssyn XV med. |
A nie był jim syn, temu iże Elżbieta była niepłodna a oba poszli (ambo processissent Luc 1, 7) we dniach swoich |
Dziewica Maryja... rzekła ku świętej Maryjej Magdalenie: Weźrzy, kako nędznie stoji w u[ą]dręczeniu moj syn miły, kako jego święte usta zbladły |
bez wyraźnej funkcji syntaktycznej, raczej indywidualna maniera stylistyczna: |
'Syn Boży, filius Dei': |
Zmowił Syn Boży słowa wielmi znamienita, jimiż każdą duszę zbożną pobudza, ponęca i powabia |
'syn łowczego, venatorum praefecti filius': |
'syn łowczego, venatorum praefecti filius': |
Wykładają tu doktorowie, iż jak rychło wyrzekł ty verba Ihus, natychmiast był zdrow syn jego XV ex. |
'syn lub uczeń zduna, figuli filius vel discipulus': |
Gdy się mu syn narodził, ten się w lepsze przygodził, więc mu zdziano Aleksy |
Tobijasz mowił: Milcz, a nie męci się, zdrowci jest syn nasz, dosyć jest wierny ten mąż (satis fidelis est vir ille), jegożsmy s nim posłali |
'syn wnuka lub wnuczki, filius nepotis vel neptis': |
Tedy się potem stało, iże się rozniemogł syn macierze czeladnej (mulieris matris familias) |
I pomniejszy je jako cielca libańskiego, a miły jakoby (Puł: jako) syn[owie] jednorożcow (quemadmodum filius unicornium) |
Tegodla i wy czujcie i zawżdy gotowi bądźcie, bo ktorej godziny nie nadziewacie sie (qua nescitis hora Mat 24, 44), Syn człowieczy przydzie |
'uczeń albo czeladnik malarski, także syn malarza, pictoris discipulus vel filius': |
Tegoż krolika syn niemogł na śmierć a to niemocą zimnice (peste febrili) XV ex. |
'syn marszałka, mareschalci filius': |
'syn namiestnika, filius vicarii': |
Bądź tobie pożegnanie, synu moj miły, bo jeś dobrego druga a csnego męża syn (boni et optimi viri filius es) |
Po niem działał Melchyjasz, syn złotnikow (filius aurificis) |
'jedynak, jedyny syn, filius unicus': |
Iże wzbudził syn moj sługę mego przeciw mnie nieprzyjacielem, jen mi się przeciwi aż do dzisiego dnia (insidiantem mihi usqe hodie) |
'jedyny syn, filius unicus': [o Jezusie Chrystusie] |
'syn pierworodny, najstarszy, filius primum genitus': |
'syn pierworodny, najstarszy, filius primum genitus': |
'syn pierworodny, najstarszy, filius primum genitus': |
'syn pierworodny, najstarszy, filius primum genitus': |
'syn pierworodny, najstarszy, filius primum genitus': |
'syn pierworodny, najstarszy, filius primum genitus': |
Jiny takież boj stał się przeciw Filisteom, w niemże zabił *Odbogadany, syn Saltus betleemski, brata Golijata jetejskiego, w jegoż kopiju drzewo było jako nawoj tkaczow (cuius hastae lignum erat quasi liciatorium texentium) |
Zmowił Syn Boży słowa wielmi znamienita, jimiż każdą duszę zbożną pobudza |
I zmowił Syn Boży słowa wielmi znamienita, jimiż każdą duszę zbożną pobudza |
Jako panie mieszczki cieszyły dziewicę Maryją, mieniąc, iżby to nie był jej miły syn |
Ociec, Syn, Duch Święty, Bog w Trojcy Jedyny, racz być z nami i z wami dla tych słow zmowienia 1450 |
Zmowił Syn Boży słowa wielmi znamienita, jimiż każdą duszę zbożną pobudza, ponęca i powabia |
Tedy się potem stało, iże się rozniemogł syn macierze czeladnej a była na niem przesilna niemoc, tak iże nie mogł dychać (et erat languor fortissimus, ita ut non remaneret in eo halitus) |
Por. też Zydowye yego szoczyly, alye Yesus mylczal XV ex. SKJ I 145; Paklibi w formye albo obiczayu przissyangy zblandzyl ma bicz mylczano (taceatur) alysch ten isti przissyąngayanczi albo przissyangayancza konyecz vcziny Sul 99;Vschytko mye vczyeschenye opvsczylo: nyebyeszky oczyecz mylczy, syn ydzye na szmyercz, anyely vczychly Rozm 527. |
Por. też Vschytko mye vczyeschenye opvsczylo: nyebyeszky oczyecz mylczy, syn ydzye na szmyercz, anyely vczychly Rozm 527. |
Ale syn, jen się tobie urodzi, będzie mąż przepokojny (quietissimus) |
Tedy się potem stało, iże się rozniemogł syn macierze czeladnej a była na niem przesilna niemoc (languor fortissimus) |
Przez syna umarłego onego to krola intelligitur dusza Adamowa, jaż jako i ten syn była umarła i na wieczne potępienie przesłana XV ex. |
Przyschedl ssyn czlovyeczy yedzącz a pyyącz, a ony movyą: Ova ten yest pyenycza vyna a zarlok (homo vorax et potator vini Mat 11, 19) |
Tegoż krolika syn niemogł na śmierć a to niemocą zimnice XV ex |
'prawnuk, syn wnuka albo wnuczki, pronepos, filius e nepote vel nepte natus': |
Od nagłej i nieopatrznej śmierci raczy nas zaszczycić Oćciec, Syn i Duch Święty |
Jako Marcin, moj syn, nie kasał na sołtysow dom ani go ranił w jego domie 1397 |
'syn lub córka względem swoich rodziców, filius aut filia': |
2. 'potomstwo względem rodziców, proles, natus vel nata': a. (o ludziach) 'syn lub córka, liberorum quidam, filius vel filia': |
syn nieprawości |
Zmowił Syn Boży słowa wielmi znamienita, jimiż każdą duszę zbożną pobudza |
A syn mlodschy byl na roly, a kyedy poschedl y przyblyzyl szye domv (cum... appropinquaret domui Luc 15, 25) |
A gdy się mu syn narodził, ten się w lepsze przygodził..., ten był oćca barzo lepszy |
W ich ręce będzie podan syn człowieczy... ani sie zżałują jego niewinności, niż tako wieliką... męką będzie umęczon |
Teżci dzisia Syn Boży... jest{ci on} na ten to świat przyszedł był |
A tedy więc potem on jego syn jestci on był w klasztor wstąpił |
Bo w ich ręce będzie podan Syn Człowieczy... Ani sie zlutują (sc. niemiłościwi) nad matką opuściałą wszwego wiesiela, ani sie zżałują jego niewinności |
Przyschedl ssyn czlovyeczy yedzącz a pyyącz, a ony movyą: Ova ten yest pyenycza vyna a zarlok (ecce homo vorax et potator vini Mat 11, 19) |
Bo w ich ręce będzie podan syn człowieczy, ... niż tako wieliką i tako trudną męką będzie umęczon, bo wszytkę swą żądzą przyłożą |
'syn garncarza, figuli filius': |
Gdyżci się ktoremu krolewi albo książęciu syn narodzi, tedyć więc po wszytkiemu krolewstwu pośli bieżą |
Jaki to syn ślachetny Andrzeja Tęczyńskiego, żeć on mści gorąco oćsa swego |
'syn kołodzieja, carpentarii filius': |
Universis Christi fidelibus, ad quos presens scriptum pervenerit, Więcek prawy kur[ri]wi (a. krwi) syn de Sul<ech>owo, felicitatem in domino sempiternam (1304) |
A zawoławszy jego, ociec a syn otwiodą się s nim na stronę (tulerunt eum in partem) |
A tedy więc potem on jego syn jest{ci on} był w klasztor wstąpił |
A gdy ten list oglądano, natemieście uznano, iż był syn Eufamijanow |
'syn podkomorzego, succamerarii, qui vocabatur, filius': |
Jaki to syn ślachetny Andrzeja Tęczyńskiego, żeć on mści gorąco oćsa swego |
Bronę uliczną udziałał [syn] Sellum... a ustawił jej wrota... i mury około rybnika (piscinae) Syloe |
Syn Boży... przyszedł był |
Boję się, by mi się też nie przygodziło. Sąc jedziny syn oćcow a macierzyn, słożę starość jich... do piekłow (timeo ergo, ne forte et mihi haec eveniant et cum sim unicus parentibus meis, deponam senectutem illorum... ad inferos) |
Gdyżci się ktoremu krolewi... syn narodzi, tedyć więc po wszytkiemu krolewstwu pośli bieżą |
Gdyżci się ktoremu krolewi... syn narodzi, tedyć więc po wszytkiemu krolewstwu pośli bieżą a to orędzie oni powiedająć, iżci się jest był krolewic narodził |
Gdyżci się ktoremu krolewi albo książęciu syn narodzi, tedyć... pośli bieżą |
'syn księcia, młody książę, filius principis, princeps iuvenis': |
'syn księcia, principis filius': |
Ale Bananijasz, syn Jojady, nad zastępy strzelcow a samostrzelnikow (super legiones Cerethi et Phelethi) |
I przecz tak długo mieszka przyć syn moj? Izali jest tam ostawion (quare detentus ibi)? |
kurwi, kurwie macierze syn: |
A przystąpiwszy kusiciel (tentator Mat 4, 3) rzekł mu: Jesliś Syn Boży, rzekni, iżeby kamienie to chlebem się stało |
'syn sędziego, filius iudicis': |
Jozefie... i Janie Ewanjelista, obadwa stroży i słudzy nawielebniejszej Matki Boży, z ktorych jeden nadto dostojen być rzeczon oblubieniec, a drugi jej tajemnik, a owszeją i syn |
Jesliś syn boży (si filius dei es Mat 4, 3), rzekni, iżeby kamienie to chlebem się stało |
'syn wojewody, filius palatini': |
Ale jestli ten syn przedtym obżałowan o takie rzeczy wielkie (pro criminalibus sit inculpatus)..., takiemu nie może pomagać przysiąc ociec |
sirotny (syn) |
I zmowił Syn Boży słowa wielmi znamienita, jimiż każdą duszę zbożną pobudza, ponęca i powabia..., <ponę>ca, rzekę ta: Pośpiej się! |
'syn siodlarza czy też terminator u siodlarza, ephippiorum opificis filius vel etiam discipulus' (?): |
Gdyby czyj syn... przejigrałby niekakich pieniędzy wielkość (alicuius pecuniae quantitatem, Dział 36: część pieniędzy) |
Zmowił Syn Boży słowa wielmi znamienita |
Jozefie patryjarcho i Janie Ewanjelista, obadwa stroży i słudzy nawielebniejszej Matki Boży, z ktorych jeden nadto dostojen być rzeczon oblubieniec, a drugi jej tajemnik a owszeją i syn |
'syn siostry w stosunku do ciotki lub wuja, siostrzeniec, filius sororis amitae vel avunculo': |
'syn krewnej należącej do tego samego rodu, filius consanguineae eadem gente oriundae': |
'syn krewnej należącej do tego samego rodu, filius consanguineae eadem gente oriundae': |
'syn siostry w stosunku do ciotki lub wuja, filius sororis amitae vel avunculo': |
'syn krewnej należącej do tego samego rodu, filius consanguineae gente oriundae': |
'syn siostry w stosunku do ciotki lub wuja, siostrzeniec, filius sororis amitae vel avunculo': |
'syn siostry matki, brat cioteczny, consobrinus': |
siestrzyn syn |
'syn popa (kapłana prawosławnego), filius sacerdotis pop dicti': |
Jako pan Jura winowat mi siedm grzywien i sześć groszy, syn takież 1411 |
Tenci będzie wielki przed Bogiem, iże będzie wezwan syn wirzchniego (filius altissimi Luc 1, 32) |
Po wszytki dni, dojąd będzie żyw syn Isaj na świecie, nie ustanowisz się ty (non stabilieris tu) ani krolewstwo twe |
Gdyżci się ktoremu krolewi... syn narodzi, tedyć więc po wszytkiemu krolewstwu pośli bieżą |
Gdyżci się ktoremu krolewi... syn narodzi, tedyć więc po wszytkiemu krolewstwu pośli bieżą |
Zmowił Syn Boży słowa wielmi znamienita, jimiż każdą duszę zbożną pobudza |
A nie był jim syn, temu iże (eo quod Luc 1, 7) Elżbieta była niepłodna |
Tedy więc potem on jego syn jestci on był w klasztor wstąpił a świętemu Janu jestci on był barzo służył |
'nieślubny syn, nothus, spurius': |
Wspłakałasta oba (coeperunt ambo simul flere), przeto iże syn jich w wyrzeczony dzień k nima nie wrocił |
Jako Marcin, moj syn, nie kasał na sołtysow dom 1397 |
'uznać za syna, zaadoptować, aliquem adoptare, filium sibi asciscere': |
Azali wam wszytkim syn Isaj da role[j]... a uczyni was włodarzmi a sprawcami (tribunos et centuriones)? |
Zmowił Syn Boży słowa wielmi znamienita, jimiż każdą duszę zbożną pobudza, ponęca i powabia... Powabia, rzeka: I pojdzi! |
Ociec, Syn, Duch Święty, wsze jeden Gospodzin, racz być ze mną ca 1420 |
Działał... Falel, syn Ozy, przeciw sniżeniu a przeciw wieży, jaż wzwyszona przeciw krolowu domu wysoko (eminet de domo regis excelsa) |
Kiedy moj miły syn będzie wisieć na krzyżu, kamo sie mnie będzie dzieci, stradnej żenie? |
'syn stolarza albo chłopiec zatrudniony u stolarza, filius lignarii vel puer, qui lignario operam suam locavit' (?): |
'syn stolnika, filius magistratus stolnik dicti': |
Jako Janusz ani jego syn nie kazał na potrzeby młynne wydać piąci grzywien 1407 |
Krolewno dostojna, ... nie bądź truchła przeciw Janowi, boć przykazał jemu twoj syn, aby nikomu nie powiedział |
A gdy się mu syn narodził, ten się w lepsze przygodził |
Bronę uliczną (portam fontis, var.: pontis) udziałał [syn] Sellum |
Ta jest liczba mocnych Dawidowych: Jesbaan..., a po niem Eleazar, syn stryczka jego (filius patrui eius) |
By wiedziała, za kako sprostne <myto> twoj miły syn przedan jeszcze był w Jerusalem, miedzy przyjacielmi tele pieniędzy mogła dobyć, iżby je Judaszowi dała |
Mężowie przesilni..., brat Joabow a Eleanan, syn stryca jego (filius patrui eius) |
Jimię książęciu... Abner, syn Nerow, jen był stryczny brat (patruelis) Saulow |
[Syn dziewiczy] |
sirotny syn |
Nebo nebeskemv gospodnv, ale szemø da[y]l gest *synvm (Puł: synom) ludzkym (filiis hominum) |
syn betlejemski |
hipocor. 'syn, filius, filiolus': |
hypocor. 'syn, filius, filiolus': (o Chrystusie) |
'syn brata w stosunku do stryja, filius fratris ad patruum relatus': |
'syn brata w stosunku do stryja, synowiec, filius fratris ad patruum relatus': |
Jan jest Janow syn... a nasz brat szczytny 1447 |
Vschytko mye vczyeschenye opvsczylo: nyebyeszky oczyecz mylczy, syn ydzye na szmyercz, anyely vczychly Rozm 527. |
'syn a. uczeń szklarza, filius vel discipulus vitrarii': |
Jest przeto wiara prawa, abysmy wierzyli i wyznawali (ut credamus et confiteamur Ath 28, Fl i Puł: bychom... znali), iże Pan nasz Iesus Krystus, Boży Syn, Bog i człowiek jest |
syn światłości |
~ Może należy rektyfikować na syn, tj. szyn. |
Tedy się potem stało, iże się rozniemogł syn macierze czeladnej (aegrotavit filius mulieris matris familias) |
Gdyżci się ktoremu krolewi... syn narodzi, tedyć więc, po wszytkiemu krolewstwu pośli bieżą |
K themu zywothu naas dowyedz oczecz, ssyn, duch szwyathy XV med. |
A jako Mojżesz powy[e]szył (exaltavit Jo 3, 14) węża na puszczy, tako powyszon ma być syn człowieczy |
'syn lub córka brata, fratris filius vel filia': |
'syn komornika, camerarii filius': |
'syn nierządnicy, tu wulgarne wyzwisko, meretricis filius, hic maledictio vulgaris': |
'syn podkoniego, subgasonis filius': |