war |
Bezmysla (leg. bez zmysła) exanimus (war. kal.: przesch mysly exanimis; jacebat exanimis, war. exanimus, et miserabilis Jud 5, 27) ca 1470 |
Oblecznya (war. lub.: obloczed<l>nya) vestibulum (inter vestibulum et altare plorabunt sacerdotes Joel 2, 17) 1471 |
Architectus stawyczel, czo budvye (war. kal.: czesla), war. mystrz nad czeslamy (ut sapiens architectus fundamentum posui I Cor 3, 10) |
Vischy schą (war. lub.: wynyesze, BZ: przynyesze) proferat (si comestum, sc. iumentum, a bestia, deferat, war. proferat, id eum, quod occisum est et non restituet Ex 22, 13) 1471 |
Odlamala (litera d poprawiona z k, war. lub. rp.: oklamalą) awlsit (tulit medullam cedri, summitatem frondium eius avulsit Ezech 17, 4) 1471 |
Badacz (war. kal.: bodacz) cornupeta (quodsi bos cornupeta fuerit... occideritque virum aut mulierem..., lapidibus obruetur Ex 21, 29) |
Cu bezpyecznemv (war. kal.: kv bezprzespyecznemv) przewodv in comitatu tutele (erubui... petere... equites in comitatu tutelae gratia contra adversarios III Esdr 8, 52, BZ: bom syø sromal prosycz u krolya geszczczow y pyeszich ku przespyecznemu przevodu przecyw naszim przecywnykom) |
Kv bezprzespyecznemv (war. lub.: cu bezpyecznemv) *przewodą in comitatu tutele (erubui... petere a rege... equites in comitatu tutelae gratia contra adversarios nostros III Esdr 8, 52) 1471 |
Byegvn (war. lub.: pobyegly) a. nyevstaviczny apostata (homo apostata, vir inutilis graditur ore perverso Prov 6, 12) 1471 |
Blask gromowy (war. kal.: blyskavycza) fulgur (nam sicut fulgur coruscans de sub coelo Luc 17, 24) |
Blaskathy (war. kal.: blankayączy) vagus (vagus et profugus eris Gen 4, 12) |
Blyziemv czialw (war. lub.: okowemv czalv) vicine carni (sin autem viderit locum maculae aequalem vicinae carni Lev 13, 31) 1471 |
Ploczyzni (war. lub.: ploczysną) paludes (extende manum tuam super fluvios ac super rivos et paludes Ex 8, 5; BZ: nad bagny; Biblia ołomuniecka: nad blatmi) 1471 |
Bodacz (war. lub.: badacz) cornupeta (quodsi bos cornupeta fuerit... occideritque virum aut mulierem... lapidibus obruetur Ex 21, 29) 1471 |
Bracze a. gwalthowniczi (war. lub.: dracze a. gwaltowniczy) exactores (populum meum exactores sui spoliaverunt Is 3, 12) 1471 |
Broczniczą (war. kal.: oblocznycza) vestibulum (in ostio templi domini inter vestibulum et altare Ezech 8, 16) |
Czyebemicze (pro czyebernicze, war. kal.: dzbany) idrias (fecitque Salomon omnia vasa in domo domini:... hydrias et fuscinulas et phialas III Reg 7, 50) |
Zarwal, charnyal (war. kal.: zarzval) infremuit (Jesus... infremuit spiritu et turbavit se ipsum Jo 11, 33) |
Chlubny petulans (war. kal.: slubny petulans id est importunus, ad laudem petens Prol.) |
Chocholky (war. lub.: chocholky a. makowycze) capitella (habebat columna... capitellum aereum super se IV Reg 25, 17) 1471 |
Pyenyądz danny (war. lub.: pyenyacz dany, leg. dani?, a. szchosz) numisma (ostendite mihi numisma census. At illi obtulerunt ei denarium Mat 22, 19) 1471 |
Chwyeyą<cz> szą, chowyerzącz syą (war. kal.: chwyegyącz schią) nutantes (nutantes transferantur filii eius et mendicent Psal 108, 10) |
Przecziw bogyą a. korv (war. lub.: przeciw sborw) contra falangas (stansque clamabat adversum phalangas Israel I Reg 17, 8) 1471 |
'chrapać, śpiąc twardo, stertere in sopore': |
Omyvanye, czisczenye, krczienye (war. lub.: vmyvanye a. plokanye, czyszczenye) baptismata (et alia multa sunt, quae tradita sunt illis servare, baptismata calicum et urceorum et aeramentorum et lectorum Marc 7, 4) 1471 |
Chwyegyącz schią (war. lub.: chwyeyą szą, chowyerzącz syą) nutantes (fiant filii eius orphani... Nutantes transferantur filli eius et mendicent Psal 108, 9–10) 1471 |
Kykyecz a. chicziecz (war. lub.: chiszek) ediculum (qui habitabant in aedibus Michae Jud 18, 22) 1471 |
A yako kobylka chylagancz schią (war. lub.: chylacz szą) g ziemy gyest gyego et sicut locusta demergens descensus ejus (Ecclus 43, 19) 1471 |
A yako kobylka chylacz szą (war. kal.: chylagancz schią) g zemi gesth gego et sicut locusta demergens descensus ejus (Ecclus 43, 19) |
Chiszek (war. kal.: kykyecz a. chicziecz) ediculum (qui habitabant in aedibus Michae Jud 18, 22) |
Czelne a. czelestnye (war. kal.: czielne, czieląnthne) fetas (duas vaccas fetas, quibus non est impositum iugum I Reg 6, 7) |
Cziesle, lamyącze kamyenye (war. lub.: czesly a. lamaczow kamyenyą) latomorum (fuerunt... octoginta milia latomorum III Reg 5, 15) 1471 |
Rosmyercze czyąssanye (pro czyossanye, war. kal.: budowanye) meciatur fabricam (tu autem, fili hominis, ostende domui Israel templum... et metiantur fabricam Ezech 43, 10) |
Czischną (war. lub.: czysnaly) comprimunt (turbae te comprimunt et affligunt Luc 8, 45) 1471 |
Czlowe (war. lub.: poddany a. manowye) vegticales (cadet Assur in gladio... et iuvenes eius vectigales erunt Is 31, 8) 1471 |
V czuczenye (corruptum pro czucie?) yvtrznyeysze (war. kal.: w czmye) in vigilia matutina (et factum est, cum dies crastinus venisset, constituit Saul populum in tres partes et ingressus est media castra in vigilia matutina, et percussit Ammon, usque dum incalesceret dies I Reg 11, 11) |
Czvdczozmyenczą (corruptum pro cudzoziemca?, war. kal.: czudzoziemyecz) alienigena (omes viri domus illius, tam vernaculi, quam emtitii et alienigenae paritier circumcisi sunt Gen 17, 27) |
Czika (war. lub.: pokwysdze) sibillabit (omnis, qui transit per eam, sc. civitatem, sibilabit et movebit manum suam Soph 2, 15) 1471 |
A tak gym przydano na klam czarnoksyąskye ksągy (war. kal.: czarnokschąznymy zgagamy, pro gzagamy) et magice artis appositi erant derisus (et magicae artis appositi erant derisus et sapientiae gloriae correptio cum contumelia Sap 17, 7) |
A thak gym przidano na klam czarnokschąznymy zgagamy (pro gzagamy, war. lub.: a tak gym przydano na klam czarnoksyąskye ksągy) et magice artis appositi erant derisus (et magicae artis appositi erant derisus et sapientiae gloriae correptio cum contumelia Sap 17, 7) 1471 |
W nyektorem czaschie (war. lub.: czaszv) revoluto tempore (evoluto autem tempore per ordinem, instabat dies, quo Esther... deberet intrare ad regem Esth 2, 15) 1471 |
Czirnidlem (war. lub.: czyrnidlem a. pyszydlem) atramento (epistola estis... scripta non atramento, sed spiritu dei II Cor 3, 3) 1471 |
Czirwczewe (war. lub.: czyrzwczczewe a. czyrzwyewe) cocco (decem cortinas de bysso... coccoque bis tincto... facies Ex 26, 1) 1471 |
Czyrzwczczewe a. czyrzwyewe cocco (war. kal.: czirwczewe, decem cortinas de bysso... coccoque bis tincto... facies Ex 26, 1) |
Czirwyone (war. lub.: czyrwone) iacinctuales (vidi equos in visione et qui sedebant super eos habebant loricas igneas et hyacinthinas et sulphureas Ap 9, 17) 1471 |
Czirwyone (war. lub.: czyrwonich) rubricatas (facies et operimentum... de pellibus arietum rubricatis Ex 26, 14) 1471 |
Czasznye (war. lub.: snasznye, leg. snażnie) opportune (praedica verbum, insta opportune, importune II Tim 4, 2) 1471 |
Pod[t] tarnką a. dambem (war. kal.: pot tarną a. kalyną) sub cino (dic, sub qua arbore videris eos colloquentes sibi. Qui ait: sub schino Dan 13, 54) |
Dmye schią emulatur (war. lub.: emularis dmesch, at ille: Quid, inquit, aemularis pro me? Num 11, 29) 1471 |
'rządzący czwartą częścią kraju, tetraracha': |
Omyvanye, czisczenye, krczienye (war. lub.: vmyvanye a. plokanye, czyszczenye) baptismata (Pharisaei enim et omnes Judaei, nisi crebro laverint manus, non manducant..., et alia multa sunt, quae tradita sunt illis servare, baptismata calicum et urceorum Marc 7, 4) 1471 |
Czyscze quin (war. kal.: gysczye cur Gen 32, 29) |
Vynne drzewo latoroslne (war. lub.: latorosne) vitis frondosa (vitis frondosa Israel Os 10, 1) 1471 |
V yątrz[ey]nyeyschem (leg. w jutrzniejszem), w czmye (war. lub.: v czuczenye yvtrznyeysze) in vigilia matutina (I Reg 11, 11) 1471 |
Nye czwyerz schią ne retonderis (ne iucunderis in filiis impiis Ecclus 16, 1, war. lub.: nyecz[r]yesz[p] syą ne retunderis) 1471 |
Lekco, snyenączka (war. kal.: lekkym posczym) lento gradu (praecedamus et lento gradu sequantur iter nostrum familiae simul cum coniuge tua Tob 11, 3) |
Opozyczenym a. dlugem (war. kal.: lichwą, poziczienym) fenore (qui coacervat divitias usuris et fenore liberali, in pauperes congregat eas Prov 28, 8) |
Zabronyone (war. lub.: *zabronyąnye) cohibita (cohibita est plaga ab Israel II Reg 24, 25) 1471 |
Proszø, abiscze tv zostali tey to noczi, zabich mogl wzwyedzecz (Biblia taborska: zdabych mohl zwiedieti), czso mi lepak odpowye pan (obsecro ut hic maneatis... et, war. ut, scire queam, quid mihi rursum respondeat dominus) |
Zachowanczy (war. lub.: zchowanczy) alumni (vos surrexistis pro patribus vestris, incrementa et alumni hominum peccatorum Num 32, 14) 1471 |
Dlugo bydlanczy (war. lub.: dlugowyelky) longevus (longaevus et honorabilis ipse est caput, et propheta docens mendacium ipse est cauda Is 9, 15) 1471 |
Lenyv (war. lub.: le[l]nyv) curans (in his curans mitigabit dolorem Ecclus 38, 7) 1471 |
W dlugoczekanyą (war. lub.: w dlugoczekanyv) in longanimitate (sed in omnibus exhibeamus nosmet ipsos sicut dei ministros... in castitate, in scientia, in longanimitate, in suavitate II Cor 6, 6) 1471 |
Dlugowyelky (war. kal.: dlugo bydlanczy) longevus (longaevus et honorabilis ipse est caput, et propheta docens mendacium ipse est cauda Is 9, 15) |
Zaczmyaly (MamLub 220: zaczmyely, war. kal.: zaczmyeny) oczy nasche (contenebrati sunt oculi nostri Thren 5, 17) prze smyercz vybranego s Syon |
Zadąliscze (war. kal.: zdąlysczie, Biblia paderzowska: sduli ste) conflastis (in omni loco... offertur nomini meo oblatio munda..., et vos polluistis illud... et exsufflastis illud... et intulistis de rapinis claudum et languidum Mal 1, 13) ca 1470 |
Gdisz vsliszø..., isze zadzalani dzuri (MamLub 102: zadzyalanye dzwr, war. kal.: zadzalane dziw<r>y, Biblia taborska: že su zadielany diery) muru ierusalemskego (quod obducta esset cicatrix muri Ierusalem)..., roznyewaly syø barzo |
Zadzyalanye dzwr (war. kal.: zadzalane dziw<r>y, BZ: zadzalani dzuri, mamotrekt mikułowski: zadielanie diery) obducta cicatrix (quod obducta esset cicatrix muri Ierusalem Neh 4, 7) ca 1470 |
Blachowe (war. lub.: blachamy) laminis (ipsas... tabulas deaurabis et fundes in eis annulos aureos, per quos vectes tabulata contineant, quos operies laminis aureis Ex 26, 29) 1471 |
Zadzyrzenye (war. kal.: zadzierzienye, GlWroc 105v: *strimane) detencio (radicavi in populo honorificato... et in plenitudine sanctorum detentio mea Ecclus 24, 16) ca 1470 |
Zagosczyl[ą] (war. kal.: zagosczil schą) peregrinaretur (descendit Abram in Aegyptum, ut peregrinaretur ibi Gen 12, 10) ca 1470 |
Zagrzeyą (war. kal.: *zagizeyą) szą fouebuntur (si dormierint duo, fovebuntur mutuo Eccles 4, 11) ca 1470 |
W raną (war. lub. rp.: v *kary) ad plagam (separavit eos ab Isaac filio suo, dum adhuc ipse viveret, ad plagam orientalem Gen 25, 6) 1471 |
Rano gest (war. kal.: ranyono gyest) concussum est (cor autem Holofernis concussum est, erat enim ardens in concupiscentia eius Judith 12, 16) |
Mutuare zagyancz w zagyem (war. lub.: zayacz, qui petit a te, da ei, et volenti mutuari a te ne avertaris Mat 5, 42) 1471 |
Po zagyątrznyeyschiem (war. lub., BZ: po zayvtrzeysem) dnyą (leg. dniu) perendie[m] (si investigavero sententiam patris mei crastino vel perendie I Reg 20, 12) 1471 |
Zakalyl (war. lub.: zakazyl, mamotrekt mikułowski: zkazyl) demoliet (sicut vigilavi super eos, ut evellerem et demolirer..., sic vigilabo super eos, ut aedificem..., ait dominus Jer 31, 28) 1471 |
Owa tha dobyą (war. kal.: a w thą dobą) et ecce (adhuc loquebantur, et ecce Rachel veniebat cum ovibus patris sui Gen 29, 9) |
Dobrodzeycze, *vstam vrządniczy (war. kal.: dobrodzierscze, vstawny vrzandnyczi) benefici (dixit autem, sc. Jezus, eis: Reges gentium dominantur eorum, et qui potestatem habent super eos, benefici vocantur Luc 22, 25) |
Dobrodzierscze, vstawny vrzandnyczi (war. lub.: dobrodzeycze, *vstam vrządniczy) benefici (reges gentium dominantur eorum, et qui potestatem habent super eos, benefici vocantur Luc 22, 25) 1471 |
Imprecatus est przecląl aut zacląl (war. kal.: przeklanth aut zaklanth, BZ: pokløl gest; in tempore illo imprecatus est Iosue dicens Jos 6, 25) ca 1470 |
Zacladana iest weselim wszelika zema gora Syon (fundatur exsultatione universae terrae, war. universa terra, mons Sion, Puł: zakladaly [yø] wyesszelym wszey zyeme *gory Syon) |
W padolek (war. kal.: na podolek) in ora (si tulerit homo carnem sanctificatam in ora vestimenti sui Ag 2, 13) |
Zaklonyly (war. lub.: pretexunt, id est cooperiunt zastrą, zaslonyą) pretexerunt (qui, sc. impres, de nubius fluunt, quae praetexunt cuncta desuper Job 36, 28) 1471 |
Jaco Micolay... ne rączil Olbrachtoui aby mv pyeczącz do lista myal rącogemnego (war. rącogemskego) przywessicz czsso rączil za Wanczincza 1421 |
Yaco Micolay... ne rączil Olbrachtowy, aby mv pyeczącz do lista rącogemskego (war. rącogemnego) myal przywessicz 1421 |
Fenore lichwą, poziczienym (war. lub.: opozyczenym aut dlugem, qui coacervat divitias usuris et faenore liberali, in pauperes congregat eas Prov 28, 8) 1471 |
Zakonowe vstavyenye (war. lub.: w sakonye vstawyone) legittima (verumtamen verba mea et legitima mea, quae mandavi servis meis prophetis, numquid non comprehenderunt patres vestros? Zach 1, 6) 1471 |
Porro pak uel pakną (war. kal.: tegdy porro; porro Daniel perseveravit usque ad regnum Darii Dan 6, 28) |
*Roboczyocz (war. kal. *robocziecz) plotow edificator sepium (vocaberis aedificator saepium Is 58, 12) |
Zaqueliw (war. kal.: zaqueląncz) eiulans (postquam in captivitatem redactus est Israel..., sedit Ieremias propheta flens... et amaro animo suspirans et eiulans dixit Thren prol.) ca 1470 |
Liczbyenye (war. lub.: *lyczebnye) arismetria (numeri vero nonne totius arithmeticae et prophetiae Balaam et quadraginta duarum mansionum per eremum mysteria continent? Prol) 1471 |
Adapperiens wluam, id est primo de matre procedens rodzeniczą aut lono (war. kal.: othworziwschi lono adaperiens wluam; omne masculinum adaperiens vulvam, sanctum domino vocabitur Luc 2, 23) |
Thobyas rzecze: Gydzta dobrze (1471 MPKJ V 55: iczcie dobrze z bogyem, war. lub.: gydztasch s bogyem), a pan bødz was wodz, a angyol gego bødz s wama (bene ambuletis et sit deus in itinere vestro et angelus eius comitetur vobiscum) |
Nicolaus... ex parte Cristofori reposuit primum terminum facialem vlg. oblyczny y gwaltowny rok (war. ib.: lyczowany et gwaltowny rok)... simplici infirmitate 1452 |
Jszem byl prawa nyemocza nyemoczen od boga szlozona tedy, kedym mal rok othmowyacz (war. ib. nr 1325: odmawyacz) stany, ktoris pan Virzbantha stal 1430 |
Samyaskaley (sc. mowy, war. lub.: *smyąszkaly, mamotrekt mikułowski: zmesskaleyssieho) tardioris (impeditioris et tardioris linguae sum Ex 4, 10) 1471 |
Nye dochodzony (war. lub.: nyedochodnye) abortivum (ut abortivum, quod proicitur de vulva matris suae Num 12, 12) 1471 |
Doczscono gyest (war. lub.: daczczno syą, leg. doczciono) inventum est (iussitque sibi afferri historias et annales priorum temporum, quae cum illo praesente legerentur, ventum est ad illum locum, ubi scriptum erat Esth 6, 1) 1471 |
Zelatus sum zalovalem aut zamylovalem (war. lub.: zamilowal ssem; haec dicit dominus exercituum: Zelatus sum Sion zelo magno Zach 8, 2) 1471 |
Commentariis w pamyanczach (war. lub.: pamącz; et inventum est in Ecbatanis... volumen unum talisque scriptus erat in eo commentarius I Esdr 6, 2) 1471 |
Corroboraretur smokl sya uel zamokl (war. kal.: vtvyerdzy; ego autem ab anno primo Darii Medi stabam, ut confortaretur et roboraretur Dan 11, 1) ca 1470 |
Rowowych (war. kal.: pyekla) inferi (in dimidio dierum meorum vadam ad portas inferi Is 38, 10) |
Trzy listky (war. kal.: trzy lysti) tres pagillas (cumque legisset Iudi tres pagellas vel quattuor, scidit illud scalpello scribae Jer 36, 23) |
Rosbirayąncz (war. lub.: rozbyerayacz) decerpentes (hostias illorum vendunt sacerdotes... et abutuntur, similiter et mulieres eorum decerpentes Bar 6, 27) 1471 |
W kschąziczą (leg. w księżycu) lystopadzie in mense Bacaron (war. lub.: w myeszączv listopadv in mense Batharan; in mense Ethanim in solemni die III Reg 8, 2) 1471 |
Simbola rosboszne spolu rosmowenie (war. kal.: w sboznem <s>polv *rozmawyenye, mamotrekt mikułowski: rozkossne spolu rozmluwanie, Prov 23, 21) |
Pamyanthliwy infastus (war. lub.: in fastos ksyągy pamyathlyve; et idcirco numerus eorum, qui fuerant recensiti non est relatus in fastos regis David I Par 27, 24) 1471 |
In commentariis, id est libris w pamyanthnych (war. lub. rp.: in commentariis w ksągach pamyatnych; idcirco misimus et nuntiavimus regi, ut recenseas in libris historiarum patrum tuorum, et invenies scriptum in commentariis I Esdr 4, 15) 1471 |
W morskyem gygranyv (war. lub.: wzgygranyv) in maris ficto (et transibit in maris freto, et percutiet in mari fluctus Zach 10, 11) 1471 |
Zamroczyly schią (war. lub.: zaczmily <się>) contenebrati sunt (ecce caeli contenebrati sunt et nubes, et ventus, et facta est pluvia grandis III Reg 18, 45) 1471 |
Rosbvgely (war. kal.: rostyly) incrassatus (incrassati sunt, sc. impii, et impinguati Jer 5, 28) |
Rozburzone (war. lub.: rosborzono) dirutum (portae fluviorum apertae sunt et templum ad solum dirutum Nah 2, 6) 1471 |
Dzedzycztwa dodzerzal (war. kal.: dziedziczstwo odzierzal) hereditavit (tanto melior angelis effectus, quanto differentius prae illis nomen hereditavit Hebr 1, 4) |
Iaco[m] Ian s braczø zanosl (war. ib.: ne zarzuczili) glowø swey (leg. z swej) dzedzini na mø i *to ya... scodø mam[i] 1404 |
'szeroko rozwarty, late apertus': |
W rosdrapyenye in direpcionem (war. lub.: in direpcione; auferam saepem eius, sc. vineae meae, et erit in direptionem Is 5, 5) 1471 |
Confusionem (war. lub.: confusione) szmyeschanym aut rozdwogyenym (impleta est civitas confusione Act 19, 29) 1471 |
Gorzkye lysczie collinquintidas (war. lub.: *korzske lysczye collicidas; egressus est unus in agrum, ut colligeret herbas agrestes, invenitque quasi vitem silvestrem et collegit ex ea colocynthidas agri et implevit pallium suum IV Reg 4, 39) 1471 |
Rozdzial (war. lub. rp: rosdzalow) distinccionem (apposui cor meum, ut scirem sapientiam et intellegerem distentionem, quae versatur in terra Eccles 8, 16) 1471 |
Lite (war. lub.: zlite) conflatile (feceruntque sibi conflatile de argento suo quasi similitudinem idolorum Os 13, 2) 1471 |
Dwye lywye due incastrvature (war. kal.: dwe oslane due incestrature; in lateribus tabulae duae incastraturae fient, quibus tabula alteri tabulae connectatur Ex 26, 17) |
Roszdzielnye differentes (war. lub.: *roszdzelenye differendos; habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis, differentes: sive prophetiam..., sive ministerium Rom 12, 6) 1471 |
In exacerbacione v rosdząsnyenyv (war. kal.: w rosdraznyenyv), id est in [in] provocacione facta in deserto (Hebr 3, 8) |
Zaponicze (war. kal.: zaponky, BZ: zaponek) fibulas (fecit... fibulas aeneas Ex 36, 18) ca 1470 |
Uczynyø dzerszadl pyøczdzeszyøøt na krayu dzyanycze gedney... a zaponek moszyødzowich (fibulas aeneas, MamLub 29: zaponicze, war. kal.: zaponky) pyøczdzyeszyøt, ktorymy bi sze *sedkla strzecha |
Jako Przibislaw... ne zapowedal (war. ib.: zapowadal) Syemanowy wkupu w zapuscze pane Agnetis 1416 |
Emarcescet zlubuge aut lubawy bądzye (war. kal.: marsczy schią, attenuabitur gloria Jacob et pinguedo carnis eius marcescet Is 17, 4) |
Jakoszmy przi tem bili, kedi [kedi] Pyotrek... mową mal cum Johanne, tedy ne pusczil proszno Jana tego zapowedzena (war. ib.: they zapowedzi) przedana dzedziny Grzibna 1417 |
Pertractans rosgymayacz uel rosmislayacz (war. kal.: *rozgynayącz; ex te exibit cogitans contra dominum malitiam, mente pertractans praevaricationem Nah 1, 11) |
Rozewrzalo (war. lub.: rozewrzelo) dissoluta (efferbuit coctio eius, et discocta sunt ossa illius in medio eius Ezech 24, 5) 1471 |
Roznacz discernere (war. lub rp.: rosządzycz discernere; iudica me, deus, et discerne causam meam Psal 42, 1) 1471 |
Zaprzyszy<ę>gowaczy deiectare (war. kal.: zaprz<y>schągowaczy deiactare, BZ: zaprzisyøgacz syø; addidit Ionathas deierare David I Reg 20, 17) ca 1470 |
Rozeznauala disputauit (war. lub. rp.: rosznawanye disputacio; disputavit, sc.Salomon, super lignis III Reg 4, 33) 1471 |
Rosznawanye disputacio (war. kal.: rozeznauala disputauit; disputavit sc. Salomon, super lignis III Reg 4, 33) |
O kthore dzesancz kop na my Maczey szalowal, ti[s] ya *yenu zaplaczil, czos ti Mroslawowi zarøczil (war. ib.: sza mø Mroslavovi røczil) 1422 |
Zarodi partus (penetrabo omnes inferiores partes, war.: partus, terrae Ecclus 24, 45) ca 1470 |
Zarodzy schą (war. lub.: zarodzyl szą) germinabit (vir sive mulier, in cuius capite vel barba germinaverit lepra Lev 13, 29) 1471 |
Sczany parkanye (war. kal.: sczany parkanv) macerie (ipse enim est pax nostra, qui fecit utraque unum, et medium parietem maceriae solvens Eph 2, 14) |
Zaschadek (war. lub., BZ: podszadek) inquilinus (inquilinus sacerdotis et mercenarius non vescentur ex eis, sc. sanctificatis Lev 22, 10) 1471 |
Zaslal (war. lub.: zaslo, mamotrekt mikułowski: zagide) occubuit (transierunt ergo Iebus et coeptum carpebant iter, occubuitque eis sol iuxta Gabaa Jud 19, 14) 1471 |
Zaspal (war. lub.: zaczpalo) obturauit (multitudo, sc. militum, obturavit torrentes Judith 16, 6) 1471 |
Zastampy tanczew (war. lub.: zastąpy aut tancze) chorus (occurrit ei unigenita filia sua cum tympanis et choris Jud 11, 34) 1471 |
Zaszlyubylesm (MamKal 20: zaslubilem, war. lub.: zaslubyl sem) z nymy szlyub (pepigi foedus cum eis), abich gym dal szemyø kananeyskøø |
Sool zaszlubyona (war. lub.: sol slubyoną, mamotrekt mikułowski: soli zaslibene) sal federis (nec auferes sal foederis dei tui de sacrificio tuo Lev 2, 13) 1471 |
Obturauerunt, id est potikaly aut zathaczali (war. kal.: zathikaly; qui per fidem vicerunt regna..., obturaverunt ora leonum Hebr 11, 33) ca 1470 |
In excessu meo, id est in extasi aut mente mea rapta ad superna w zatargnyenyą (leg. w zatargnieniu, war. lub.: na wytargnyenv, Fl: w przest[a]øpenv, Puł: w wystøpyenyu, ego dixi in excessu meo: Omnis homo mendax Psal 115, 11) 1471 |
Zatka (war. kal.: zathika, R XLVII 352: zaczyska) obturat (qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis Prov 21, 13) ca 1470 |
Cohibebant krączyly (pro kroczyly) aut zathlaczaly (war. kal.: *zathlaczyly, mamotrekt kapitulny: stlaczowachu; vocem suam cohibebant duces Job 29, 10) ca 1470 |
Cohibebant cruczili (pro croczili), zathlaczyly (war. lub.: zathlaczaly, mamotrekt kapitulny: stlaczowachu, vocem suam cohibebant duces Job 29, 10) 1471 |
Fissuras, roskoczenye (war. kal.: *roskoschienye) aut rossyedlini (et ingredietur, sc. homo, scissuras, petrarum et in cavernas saxorum a facie formidinis domini Is 2, 21) |
Doliczony a. przemozony (war. lub.: doliczon a. przemozon) convictus (quando tu eras fame et labore confectus Deut 25, 18) 1471 |
Chrobaky sze to roszlyazlo (scatere coepit vermibus, 1471 MPKJ V 16: scaturiebat vermibus robaky schią rozlaslo, war. lub.: *rosplaslo) a zgynølo |
Wznyosl Loth oczy y uszrzal wszitkyey zemye wloszcz (pro wszitkø zemyø u wloszczy), ges to szø wszitka rozlazla, y wszitek Yordan (vidit omnem, war. omnem terram, circa regionem Iordanis, quae universa irrigabatur) |
Vicissitudinis obumbracio rozlicznich wmyslow (war. lub. rp.: vicissitudinis obvmbracio, quia non procedunt ab eo vicisim et mala, id est roszlycznych wmyslow; omne donum perfectum desursum est, descendens a patre luminum, apud quem non est transmutatio nec vicissitudinis obumbratio Jac 1, 17) 1471 |
Rozliczoney (war. lub.: roszlyczney) barwy diuersi coloris (mamotrekt mikułowski: rozliczne barwy; fecitque ei tunicam polymitam Gen 37, 3) 1471 |
To vzrzawszi Noemi, isze zatwardzalim vmislem (obstinato animo, MamLub 61: zatwyerdzony opstinatus, war. kal.: stwardziony) Ruth bila syø vparla s nyø gydz |
Zaczwirdzayą <się> (war. kal.: zaczwyerdzayą <się>, Fl i Puł: se buczøø) exasperant (qui exasperant, non exaltentur in semetipsis Psal 65, 7) ca 1470 |
Zaczwirdzenye (war. kal.: zatwirdzienye) obturacio (irreverentia ipsius, sc. multum iurantis, obturatio aurium Ecclus 27, 15) ca 1470 |
Rosz[y]lylą <się> (war. kal.: roschyrzila schą) infusa (igne comburet, sc. vestimentum, eo quod infusa sit in superficie vestimenti... lepra Lev 13, 55) |
Zatwirdzyl (war. kal.: zatwyerdzil) pepigit (dominus deus noster pepigit nobiscum foedus in Horeb Deut 5, 2) ca 1470 |
Roslączuge (war. kal.: roslączągye) discerminans (Iordanis disterminans ad mare orientale Ezech 47, 18) |
Lączna dzela (war. kal.: zle dzala) vilia opuscula (fabri metallorum... et caeteri, qui variam supellectilem et vilia opuscula fabricant Prol) |
Zathikaly (war. lub.: potikaly aut zathaczali) obturauerunt (qui per fidem vicerunt regna,... obturaverunt ora leonum Hebr 11, 33) 1471 |
Zathika (war. lub.: zatka, R XLVII 352: zaczyska) obturat (qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis Prov 21, 13) 1471 |
Rosmawyaly szą convalescebant (war. kal.: rozmagal schą conualescebat; Saulus autem multo magis convalescebat Act 9, 22) |
Z rozmyerzonimy (war. lub.: sirowymy) humentibus (si septem nerviceis funibus necdum siccis et adhuc umentibus ligatus fuero, infirmus ero ut ceteri homines Jud 16, 7) 1471 |
Brzemyą dolowe (war. lub.: przemyą dola, Wujek: brzemię doliny) onus vallis (onus vallis visionis Is 22, 1) 1471 |
Panye wyelky, posluchay mnye, czso zødasz, stoy za cztyrzysta zawazy ssrzebra (quadringentis siclis argenti; MamLub 11: zaw[y]asze, war. kal.: zaw[y]aschy) |
Zawyązaly schią plicebant (pro plicabantur, war. lub.: zawyer[z]aly ssya, mamotrekt mikułowski: zawierachu; in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola, quae in se invicem plicabantur Ezech 41, 24) 1471 |
Zawyer[z]aly ssya (war. kal.: zawyązaly schią) plicabant (in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola, quae in se invicem plicabantur Ezech 41, 24) ca 1470 |
Rozmnozyly schą (war. lub. rp.: roszmogly szą) convaluerunt (postquam autem convaluerunt filii Israel, subiecerunt Chananaeos Jos 17, 13) 1471 |
Rozmoczily schą (war. lub. rp.: rosmogly sya, mamotrekt mikułowski: rozmohla su sie) invndauerunt (non est scientia dei in terra, maledictum et mendacium..., et adulterium inundaverunt Os 4, 2) 1471 |
Incrementa sporoscz aut rosmozene (war. kal.: rozmnozenya; multiplicabit semen vestrum et augebit incrementa frugum iustitiae vestrae II Cor 9, 10) |
Rosmogly sya (war. kal.: rozmoczily schą, mamotrekt mikułowski: rozmohla su sie) invndauerunt (non est scientia dei in terra, maledictum et mendacium..., et adulterium inundaverunt Os 4, 2) |
Simbola rosboszne (pro roskoszne) spolu rosmowenie (war. kal.: wsboznem, pro roskoszne, <s>polv *rozmawyenye, mamotrekt mikułowski: rozkossne spolu rozmluwanie; quia vacantes potibus et dantes symbola consumentur Prov 23, 21) |
Prawa wąvyre (war. kal.: zle) aut zawyle (erunt prava in directa, Rozm 177, EwZam 298: badą krzyve drogy prave, et aspera in vias planas Luc 3, 5) ca 1470 |
Lakomy (war. lub.: lakomy gedzyenyv) avidus (noli avidus esse in omni epulatione Ecclus 37, 32) 1471 |
Plantacio rosplodzienye aut sczepyenye (war. lub. rp.: rosplodzenye; quasi plantatio cedri in monte Libano Ecclus 50, 13) 1471 |
Reclinatorium pology (pro pokoyk) aut zawora (war. lub.: pokogik aut szyen), vel est mensa, uel discus edencium aut vas, in quo epule feruntur (ferculum fecit sibi rex Salomon de lignis Libani, columnas eius fecit argenteas, reclinatorium aureum Cant 3, 10) 1471 |
Rosplynąly schią (war. lub. rp.: rosplynąl szyą) soluentur (ut incaluerit, solventur, sc. torrentes de loco suo Job 6, 17) 1471 |
Pasny (war. kal.: pastwy) pascuales (erat autem cibus Salomonis... decem boves pingues et viginti boves pascuales, et centum arietes III Reg 4, 23) |
Gysczye cur (war. lub.: czyscze quin, dic mihi, quo appellaris nomine? Respondit: Cur quaeris nomen meum? Gen 32, 29) 1471 |
Asch do sbiczia (war. lub.: asz do stpycze aut ostną) vsque ad stimulum (retusae itaque erant acies vomerum et ligonum, et tridentum, et securium usque ad stimulum corrigendum I Reg 13, 21) 1471 |
Sbyegayą schą (war. lub.: sbyegna sya) occurrent (occurrent daemonia onocentauris Is 34, 14) 1471 |
Sbyrala (war. kal.: zbirala) sye conflatur (ecce furor meus et indignatio mea conflatur super locum istum Jer 7, 20) ca 1470 |
S gron pirwich vrod swych iako sbiranye vina (MamKal 38: zbyranye, war. lub.: sdzyranye vina) nye *bodzesz sbiracz (uvas primitiarum tuarum non colliges quasi vindemiam) |
Lebetes et *scrutas *lothy, panwye (war. lub. kotlow aut panw; fecit... Hiram lebetes et scutras, et hamulas III Reg 7, 40) 1471 |
Obstupuit zdrza<s>l szą aut sbledzyal (war. kal.: zbledzial; quod ille audiens, ilico obstupuit Esth 7, 6) ca 1470 |
Simbola w sbozne[m] <s>polv *rozmawyenye (war. lub.: rosboszne, pro roskoszne, spolu rosmowenie, mamotrekt mikułowski: rozkossne spolu rozmluwanie; quia vacantes potibus et dantes symbola consumentur Prov 23, 21) 1471 |
Aby schmyercz vesla w poly (war. lub.: aby smyercz myedzy tho weszla) vt morte intercedente (ideo novi testamenti mediator est, sc. Christus, ut morte intercedente in redemptionem... repromissionem accipiant Hebr 9, 15) 1471 |
Leszkczącz (war. kal.: drapyanczie) prurientes (erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur II Tim 4, 3) |
Fornicem, id est arcum triumphalem chorągyew uel ląnczysco (war. kal.: lancziscze, dissipat impios rex sapiens et incurvat super eos fornicem Prov 20, 26) |
Ffornicem, id est arcum triumphalem chorangyew uel lancziscze (war. lub.: ląnczysco, dissipat impios rex sapiens et incurvat super eos fornicem Prov 20, 26) 1471 |
Doradzily, nawyedzily (war. lub.: doradzyli, nawyedly persuasis) inductis (supervenerunt autem quidam ab Antiochia et Iconio Judaei, et persuasis turbis lapidantesque Paulum, traxerunt extra civitatem, existimantes eum mortuum esse Act 14, 18) 1471 |
Sbrvdzone (war. kal.: zbrudzone) squalentes (venerunt... octoginta viri, rasi barba et scissis vestibus et squalentes Jer 41, 5) ca 1470 |
Praglą (war. kal.: pragną) aridam (o praesumptio nequissima, unde creata es cooperire aridam malitia et dolositate illius? Ecclus 37, 3) |
Pragną (war. lub.: praglą) aridam (o praesumptio nequissima, unde creata es cooperire aridam malitia et dolositate illius? Ecclus 37, 3) 1471 |
'mający wartość, qui valet': |
Plawal (war. lub.: plawasze) ferebatur (porro arca ferebatur super aquas Gen 7, 18) 1471 |
Gyagoda klokoczkowa (war. lub.: yagody *glogocztową) morum (Amos pastor et rusticus, et ruborum mora distringens, paucis verbis explicari non potest Prol) 1471 |
Sdayączy (war. kal.: zdayączy) szą simulatores (simulatores... provocant iram dei Job 36, 13) ca 1470 |
Zdąlysczie (war. lub.: zadąliscze, Biblia paderzowska: sduli ste) conflastis (in omni loco... offertur nomini meo oblatio munda..., et vos polluistis illud...., et exsufflastis illud... et intulistis de rapinis claudum et languidum Mal 1, 13) 1471 |
Skleczyczy aut zdlawycz contorquere (war. kal.: zdlavicz contorquere, numquid contorquere quasi circulum caput suum et saccum et cinerem sternere, numquid istud vocabis ieiunium? Is 58, 5) ca 1470 |
Sdolacz (war. kal.: zdolacz) conari (cumque arrepta esset navis et non posset conari in ventum, data nave flatibus, ferebamur Act 27, 15) ca 1470 |
'fałszywie oskarżać, rzucać potwarz, calumniari, criminari': |
Delaturam ossoczenye aut sdradzenye (war. kal.: oschoczienye aut zdradzienye; a tribus timuit cor meum...: delaturam civitatis et collectionem populi Ecclus 26, 6) ca 1470 |
Fraudauit zatayl aut sdradzyl (war. kal: zdradzil; Ananias... vendidit agrum et fraudavit de pretio agri... et afferens partem quandam ad pedes apostolorum posuit Act 5, 2) ca 1470 |
w tłumaczeniu błędnego łac. wariantu decipere 'oszukać' do deicere 'pokonać': |
Yac (war. kal.: acz) a. ocz super quo (super quo percutiam vos Is 1, 5)? |
A thak albo jak (war. lub.: tak a wsak) igitur (igitur perfecti sunt caeli et terra Gen 2, 1) 1471 |
Zdzelam schą (war. lub.: zdzelim syą) communico (quam, sc. sapientiam, sine fictione didici et sine invidia communico Sap 7, 13) 1471 |
Zdzelim syą (war. kal.: zdzelam schą) communico (quam, sc. sapientiam, sine fictione didici et sine invidia communico Sap 7, 13) ca 1470 |
Sdzyranye vina vindemia (war. kal.: vindemiam zbyranye wyna, BZ: sbiranye vina; uvas... non colliges, quasi vindemiam Lev 25, 5) ca 1470 |
Conwlsa sebraną (war. kal.: zebrana), wyrvana (paupercula, sc. Jerusalem, tempestate convulsa absque ulla consolatione Is 54, 11) ca 1470 |
Racemos vindemie obyerky po ssebranyv (war. kal.: po schebranyą, leg. zebraniu) vina (vae mihi, quia factus sum, sicut qui colligit in autumno recemos vindemiae Mich 7, 1) ca 1470 |
Naczyrzwyen (war. kal.: naczirzwey) subruffa (in loco hulceris cicatrix alba apparuerit sive subrufa Lev 13, 19) |
Sgidzye (war. kal.: splywa) defluit (mons cadens defluit Job 14, 18) ca 1470 |
Precessit zesla aut starzala (leg. zstarzała) szą (war. kal.: starzala schą processit; ego enim sum senex et uxor mea processit in diebus suis Luc 1, 18) ca 1470 |
Sedl (leg. zszedł) gest (war. kal.: schedl gyest, Fl i Puł: ne statczil) deffecit (salvum me fac, domine, quoniam defecit sanctus Psal 11, 2) ca 1470 |
Dawaly krolyowy asyrskemv pyøczdzesyøt lotow (1471 MPKJ V 46: lotem siclo, war. lub.: lothow siclo) szrzebra na kaszde lyato (ut daret... quinquaginta siclos argenti per singulos) |
Caligauerunt slepyly schą, schelnąly schią (war. lub.: powlekly szą colligauerunt; senuit autem Isaac et caligaverunt oculi eius, et videre non poterat Gen 27, 1) 1471 |
Nurus slew (war. kal.: nyewyasta seu zelw, socer nurum suam polluit nefarie Ezech 22, 11) ca 1470 |
Smyele (war. kal.: zmyele) comminuet (panis autem comminuetur, verum non in perpetuum triturans triturabit illum, neque vexabit eum rota plaustri, nec ungulis suis comminuet eum Is 28, 28) ca 1470 |
Sepchaly (war. kal.: sepchayą) confixerunt (effundam super domum David... spiritum gratiae... et asspicient ad me, quem confixerunt Zach 12, 10) ca 1470 |
Serdzewalo (war. kal.: scherdzewyalo) eruginauit (aurum et argentum vestrum aeruginavit Jac 5, 3) ca 1470 |
P<oł>ozi cyø pan iako Sedechiasza a i<a>ko Achaba, gesz to gest sskwarzil krol babilonski w ognyv (quos frixit... in igne, MamLub 212: squarzil[em] frixit, war. kal.: squarzilem frixi) |
App<reh>endi te zeslalem (war. lub.: sesnalem; tu, Israel,... semen Abraham..., in quo apprehendi te ab extremis terrae Is 41, 9) 1471 |
Kv maczenyv pyrsy (war. kal.: kv *myączemv pirschi) ad cubile mammarum (cumque venissent ad eam filii Babylonis ad cubile mammarum, polluerunt eam stupris suis Ezech 23, 17) |
Nadobny sczebrzuch (war. lub.: *nadobnye) vtensilia (ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius Num 1, 50) 1471 |
Zetleye (war. lub.: *zotleye) tabescet (tabescet caro uniuscuiusque stantis super pedes suos Zach 14, 12) 1471 |
Setrzenim (war. kal.: zetrzenym) allisione (humiliabit gloriam eius cum allisione manuum eius Is 25, 11) ca 1470 |
Sgathky (war. kal.: gadky) o pokolenyą genelogi (rogavi te..., ut denuntiares quibusdam ne aliter docerent, neque intenderent fabulis et genealogiis interminatis, quae quaestiones praestant magis quam aedificationem dei, quae est in fide I Tim 1, 4) ca 1470 |
Zgadnyenye (war. lub.: sgodnyenye) solucionem (post haec Daniel... locutus est...: Introduc me in conspectu regis et solutionem regi narrabo Dan 2, 24) ca 1470 |
Dobrze swą czelacz prawge (war. kal.: vyprawya) bene propositum (oportet ergo episcopum... esse... non cupidum sed suae domui bene praepositum I Tim 3, 4) |
Dawyerznye (pro dowyerznye, war. kal.: dowyerzenye) vczynyv (ecce deus, salvator meus, fiducialiter agam et non timebo Is 12, 2) |
Asch do sglądzenya (war. kal.: do zgladzienya, BZ: do zagladzenya) vsque ad consummacionem (numquid iratus es nobis usque ad consummationem? I Esdr 9, 14) ca 1470 |
Exhaurienda kv szglądzenyv (war. kal.: zgladzienyą, leg. zgładzeniu) grzechov (sic et Christus semel oblatus est ad multorum exhaurienda peccata Hebr 9, 28) ca 1470 |
Gymnozophiste nadzy mądrczy (war. kal.: nad mandrcze) a gimnos, quod est nudus et zophos sapientia, quia fuerunt nudi, solis genitalibus dantes tegumen (perrexit Aethiopiam, ut gymnosophistas et famosissimam solis mensam videret in sabulo Prol) |
Nandzą, dovodzą, movyą (war. lub.: liczą, nądzą a. dowodzą mową) obiciunt (summus sacerdos... interrogavit Jesum dicens: Non respondes quidquam ad ea, quae tibi obiciuntur ab his? Marc 14, 60) 1471 |
Pandzi kosthnem (war. lub.: padzy ostnem) agitat stimulo (stimulo boves agitat Ecclus 38, 26) 1471 |
Sgodnyenye (war. kal.: zgadnyenye) solucionem (introduc me in conspectu regis et solutionem regi narrabo Dan 2, 24) ca 1470 |
Colligeris przyloszon, sgromadzon (war. kal.: zgromadzon, BZ: przilozon) bandzesz (sic colligeris ad populum tuum Num 31, 2) ca 1470 |
Zgrozamy (war. lub.: lsczamy, BZ: sklamali sø wasz *ssciwye) insidiis (Num 25, 18) 1471 |
Bødø strzedz drog swogich, bich ne *zggrzeszil w zacone moiem (ut non delinquam in lingua mea, war. et non delinquam in lege mea, Puł: w moym yęzyku) |
Sgubczą (war. kal.: zgubcza) depopulator (qui depopulator est, vastat Is 21, 2) ca 1470 |
Azali kto mowicz bødze w grobe miloserdze twoie a prawdø twoiø we zgubene (in perditione, war. in perditionem)? |
Zgwalczil (war. lub.: s<g>walczyl) oppressit (virum, qui attrivit nos et oppressit inique, ita delere debemus II Reg 21, 5) 1471 |
'obelga, potwarz, zniewaga, contumelia, convicium, opprobrium': |
Iablek zarnatich (de malis... granatis, MamLub 41: z yablek zyarnatich, war. kal.: polnych, Biblia taborska: yablek zrnatych) y figow s tego myasta nabrali |
De bisso retorta zieloną byalym przethikano (war. lub.: zelono byalim przeszv[t]cano, mamotrekt klementyński: ze lnu bieleho przesukano; feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi, cortinas decem de bysso retorta et hyacintho, et purpura coccoque bis tincto opere vario Ex 36, 8) 1471 |
Pankaią schią (war. lub. rp.: wschadzaya) pululant (ut sit memoria illorum in benedictione et ossa eorum pullulent de loco suo Ecclus 46, 14) 1471 |
Zlota pyana (war. lub.: szlotą pyaną aut moszącz) auricalcum (omnia vasa... de aurichalco erant III Reg 7, 45) 1471 |
Tedy on dzedzycz sz... szolthiszem mayą przystąpycz... kv sądv zemskemv (ad iudicem terrestrem, war. ad iudicium terrestre) |
Ziewnąlo (war. lub.: zyewal, MPKJ II 326: zevalo) oscitauit (ascendit, sc. Eliseus, et incubuit super eum, sc. puerum, et oscitavit puer septies aperuitque oculos IV Reg 4, 35) 1471 |
Many aut poddan[y]e (war. kal.: naam poddane) fecit trubutarios (rex... omnem terram et... insulas fecit ributarias Esth 10, 1) |
Lludibriis, id est ludo et contemptu dignus nagigrawanyv (war. kal.: nagrawanya, qui autem ludibriis et increpationibus non sunt correcti, dignum dei iudicium experti sunt Sap 12, 26) |
Conchiti proroka pyekyelnego (war. lub.: *poroka pyekelnego, mamotrekt kapitulny: Cochyti potoka pekelneho; dulcis fuit, sc. malus, glareis Cocyti Job 21, 33) 1471 |
Drangy (war. lub.: drugy) torno (et omnes parietes templi per circuitum sculpsit variis caelaturis et torno et fecit in eis Cherubim et palmas III Reg 6, 29) 1471 |
Cum ieiunatis, nolite fieri sicut ipocrite tristes, qui exterminant, vysszvsszayv, sgynaczayv (GlWroc 127r: wykazuyą, MamLub 261: vyszusaya, blądzą, pomorzayą, war. kal., Rozm 279: vkazągyą, leg. ukażują, PF IV 571: *przyszwyayan, wycladayan, *vinyczvvayą), suas facies (Mat 6, 16) ca 1500 |
Myly Iesus ymą przygrozyl rzekącz: Patrzta, aby tego nykt nye vyedzyal. Alye ony vyschedschy y zyavyly y (leg. ji 'go', diffamaverunt eum Mat 9, 31, MamLub 262: ogloszyly albo rosznyesly, war. kal.: ogloszily aut zganbyli, roznyesly) po oney wschytky zyemy |
Proscheny (war. lub. rp.: prosiw) imprecans (tunc offerat hircum..., confiteatur omnes iniquitates filiorum Israel... atque peccata eorum, quae imprecans capiti eius emittet illum... in desertum Lev 16, 21) 1471 |
Marsczy schią (war. lub.: zlubuge aut lubawy bądzye) emarcescet (attenuabitur gloria Jacob et pinguedo carnis eius marcescet Is 17, 4) 1471 |
Pyeczlywą (war. kal.: *pyeczoląyancza) solicita (pro quo sollicita timuisti, quia mentita es et mei non es recordata? Is 57, 11) |
Nastoy aut nelegny (pro nalegny) instet (war. kal.: nastagye instat; instet obsecrationibus et orationibus nocte ac die I Tim 5, 5) |
Nalosny (war. lub.: naloszny aut naszadza szą) impendam (ego autem libentissime impendam... ipse pro animabus vestris II Cor 12, 15) 1471 |
Epvlierunt slaly szą aut zebraly (war. kal.: szlaly ebulierunt; ebullierunt villae et agri in medio regionis illus I Reg 5, 6) ca 1470 |
Caligauerunt slepyly schą, schelnąly schią (war. lub.: powlekly szą: senuit autem Isaac et caligaverunt oculi eius, et videre non poterat Gen 27, 1) 1471 |
Slewacz (war. kal.: zlewacz) conflator (defecit sufflatorium, in igne consumptum est plumbum, frustra conflavit conflator Jer 6, 29) ca 1470 |
Lunaticos namyeschanczniky (war. lub.: *namyesząsznyky), quos dyabolus vexat secundum lunam langvorem prouocando (obtulerunt ei omnes male habentes..., lunaticos et paralyticos Mat 4, 24) 1471 |
Namovyony (war. lub.: *namyawyal ge) allocutus (frangens panem et gustans satisque allocutus usque in lucem, sic profectus est Act 20, 11) 1471 |
Prochnyegye (war. kal.: vąthnyegye) putrescet (nomen impiorum putrescet Prov 10, 7) |
Drogą (war. lub.: dąga) arcus (et quasi sol refulgens, sic ille effulsit in templo dei, quasi arcus refulgens inter nebulas gloriae et quasi flos rosarum in diebus vernis Ecclus 50, 8) 1471 |
Proznowaczy bandzie (war. lub.: prosnovacz bąndze) vacabit (cum acceperit homo nuper uxorem, non procedet ad bellum..., sed vacabit absque culpa domi suae Deut 24, 5) 1471 |
Napinayczie (war. lub.: napinaczye) intenditis (praeparamini contra Babylonem per circuitum omnes, qui tenditis arcum Jer 50, 14) 1471 |
Prozny gracialis (war. lub. rp.: czyenka gracilis; quoniam spes impii... tanquam spuma gracilis, quae a procella dispergitur Sap 5, 15) 1471 |
Memoratus etiam exactor praedictarum pecuniarum praetextu notae, quod napiszanie (war. ib.: napisane) dicitur, nihil exigat neque tollat 1388 |
Pyeklovy (war. lub.: pyekyelnego) gehanne (quia circuitis mare et aridam, ut faciatis unum proselytum et, cum fuerit factus, facitis eum filium gehennae duplo quam vos Mat 23, 15) 1471 |
Pyelgrzymowalem (war. lub.: *pyelgrymowal po goszczynye) peregrinatus (profectus inde Abraham in terram australem... peregrinatus est in Geraris Gen 20, 1) 1471 |
Maczenim trawyss (war. kal.: placzem stravisch) merore consumeris (nunc quare maerore contraheris? Mich 4, 9) |
Napomynacza (war. lub.: napomynacz) exactoris (clamorem exactoris non audit Job 39, 7) 1471 |
Napomynanym (war. lub.: napomynany) solicitudinibus (pro solicitationibus; ne hereticis fabulis et stultis solicitationibus seducti Luc prol.) 1471 |
Napornye (war. lub.: naporząth) certatim (igitur certatim ramos de arboribus praecidentes sequebantur ducem Jud 9, 49) 1471 |
Dla napornosczi (war. lub.: napornoszcz) propter improbitatem (etsi non dabit illi surgens eo, quod amicus eius sit, propter improbitatem tamen eius surget et dabit illi quotquot habet necessarios Luc 11, 8) 1471 |
Juxta sup[er] putacionem podlug slyczonich (war. kal.: zliczonych) lyat (iuxta numerum annorum iubilei emes ab eo, et iuxta supputationem frugum vendet tibi Lev 25, 14. 15, BZ: podle policzenya lyata) ca 1470 |
*Sleczon limatus (war. kal.: slyczon limitatus; loquere: Gladius, gladius exacutus est et limatus Ezech 21, 9) ca 1470 |
Emarcescet zlubuge aut lubawy bądzye (war. kal.: marsczy schią; attenuabitur gloria Iacob et pinguedo carnis eius marcescet Is 17, 4) ca 1470 |
Naporząth (war. kal.: napornye) certatim (igitur certatim ramos de arboribus praecidentes sequebantur ducem Jud 9, 49) |
Tutoriam monasterii Krylosiensis al. opiekadnictwo... comittimus... cum omnibus et singulis proventibus, fructibus, dationibus... et cum omni iure et poenis spiritualium, que ab antiquo adiacere et pertinere (sc. consueverunt) spectante<s> pro tutore dicti monasterii krylos al. na metropolita (war. AGZ XII 437: na mitropolita) 1458 |
Slancz (war. lub.: przypoy) coniunge (in multitudine presbyterorum prudentium sta et sapientiae illorum ex corde coniungere Ecclus 6, 35) 1471 |
Tesz Pyotr przyczągnąl Iana kv sząndv rzeknącz, aby psczoly... gego czasv nocznego szlodzeyske (furtim, war. furtive, Dział 22: kradmye) do swego domv vinosil |
Starsemv *naprzodniky (war. kal.: starschemv vrządnykow) preposito eunuchorum (Dan 1, 3) |
Narazy (war. lub.: narazy syą) impinget (convertet faciem suam ad imperium terrae suae et impinget, et corruet, et non invenietur Dan 11, 19) 1471 |
Nardi pistici s prawego narda (war. kal.: narduscha), czystego, bez przymyesana (venit mulier habens alabastrum unguenti nardi spicati pretiosi Marc 14, 3) |
Zlorzeczil (benedixit, war. maledixit) Nabot boga a krolya |
Mączą <się> (war. kal.: czirpyą) paciuntur |
Qui procurator videns, quod procuratorium vigore caruit, dixit: Domini, ego recipio terminum domine Margarethe, quia puero grauatur, vlg. ysze szu ('się') dzeczanczem manczi (war. ib.: grauaretur vlg. isz szu dzeczanczem manczilą), et die dominico proxime preterito est confessa et viatico procurata 1414 |
Naschoczili (war. lub.: nasoczyl) surripuerunt (tunc principes et satrapae surripuerunt regi et sic locuti sunt ei Dan 6, 6) 1471 |
Przechodzanczscha (leg. przechodzącsza, war. lub.: wyączey pychayacz) penetrabilior (vivus est enim sermo dei et efficax et penetrabilior omni gladio ancipiti Hebr 4, 12) 1471 |
Przechodzienya (war. lub.: przechody) deambulatoria (aedificavit... quattuor deambulacra inter columnas cedrinas III Reg 7, 2) 1471 |
Instantes nastayanczy (war. lub.: *nąstąyacz) aut vstaviczny (spe gaudentes, in tribulatione patientes, orationi instantes Rom 12, 12) 1471 |
'towarzyszka, sodalis, socia': |
dubium: 'towarzyszka, sodalis, socia': |
Przechody (war. lub. rp.: przechody aut palacze) deambulatoria (aedificavit... quattuor deambulacra inter columnas cedrinas III Reg 7, 2) 1471 |
In transitu przechodzye (war. kal.: przichodzie; quasi lilia, quae sunt in transitu aquae Ecclus 50, 8) |
Imminenta nastawyagyącze (pro nastawagyącze ?) vstavicznye (war. lub.: *iummecta nastawyącze vstawycznye; tu scis voluntatem David patris mei et quia non potuerit aedificare domum nomini domini dei sui propter bella imminentia per circuitum III Reg 5, 3) 1471 |
*Iummecta nastawyącze vstawycznye (war. kal.: imminenta nastawyagyącze, pro nastawagyącze? vstavicznye; tu scis voluntatem David patris mei et quia non potuerit aedificare domum nomini domini dei sui propter bella imminentia per circuitum III Reg 5, 3) |
Non destituimur, id est nye nastavymy (war. lub.: nye zuastawymy; aporiamur, sed non destituimur II Cor 4, 8) 1471 |
Fragmen myaszgy slomek (war. lub.: vlomek, dederuntque ei... fragmen massae caricarum et duas ligaturas uvae passae I Reg 30, 12) 1471 |
Gelenyew (war. kal.: gyelenycze) cervorum (similis est dilectus meus capreae, hinnuloque cervorum Cant 2, 9) |
Gyelenycze (war. lub.: gelenyew) cervorum (similis est dilectus meus capreae), hinnuloque cervorum, Cant 2, 9) 1471 |
Pirworotky (war. lub.: pyrwe *wrodu) primicias (loquere filiis Israel, ut tollant mihi primitias Ex 25, 2) 1471 |
Pirworodny (war. lub.: napyrzwny) primicie (primitiae Christus, deinde ii qui sunt Christi, qui in adventu eius crediderunt I Cor 15, 23) |
Nawyosz (war. kal.: nawyeschone) appensum (Ex 13, 16) |
Persvasis, id est per suggestionem inductis doradzily, nawyedzily (war. lub.: doradzyli, nawyedly; persuasis turbis lapidantesque Paulum, traxerunt extra civitatem Act 14, 18) 1471 |
Nawyeschone (war. lub.: nawyosz) appensum (erit igitur quasi signum in manu tua et quasi appensum quid ob recordationem inter oculos tuos Ex 13, 16) 1471 |
Smaczanich tinctis (war. kal.: zmaczanych ramb tinctis vestibus; quis est iste, qui venit de Edom tinctis vestibus de Bosra? Is 63, 1) ca 1470 |
Smączvye (war. kal.: szmączugye, mamotrekt mikułowski: smoczuge) finge<n>s (dicit dominus extendens caelum et fundans terram, et fingens spiritum hominis in eo Zach 12, 1) ca 1470 |
Przedluznye protelanter (war. lub.: *przedvsznye procellenter; ut vivatis, et bene sit vobis, et protelentur dies in terra possessionis vestrae Deut 5, 33) 1471 |
Themate przedmową aut ante libros (war. lub. rp.: themate, id est materia *przetdmową aut ante libros; Esth prol.) 1471 |
Myeczem pila (war. lub.: pilam; dominus... quasi pilam mittet te in terram latam et spatiosam Is 22, 18) 1471 |
Rugam pellis, contraccionem ssmarską (war. kal.: schmarszką; ut exhiberet ipse, sc. Christus, sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam Eph 5, 27) ca 1470 |
Smarsky (war. kal.: schmarsky, mamotrekt mikułowski: nugas lharze gessytne) rugas (nugas, qui a lege recesserant, congregabo Soph 3, 18) ca 1470 |
Przedarly schią (war. lub. rp.: przedarly) erupti (rupti sunt omnes fontes abyssi magnae et cataractae caeli apertae sunt Gen 7, 11) 1471 |
Na przezwyączywach (war. kal.: na *przevyaczivach) in consonantibus (ut quivis haec legens... in se verbum vocis, quod in consonantibus perdiderat, inveniret Marc prol.) |
Myerny (war. lub.: myerzni) powrozek funiculus distribucionis (Psal 77, 54) 1471 |
W dupyech murowich a. w skalach (war. lub.: w dupyech mvrowych) in cavernis macerie (columba mea in foraminibus petrae, in caverna maceriae, ostende mihi faciem tuam! Cant 2, 14) 1471 |
Dupyaste cavum (war. kal: dupnyaste concavum, ipsum autem altare non erat solidum, sed cavum ex tabulis et intus vacuum Ex 38, 7, BZ: oltarz ten nye byl czali, alye wnøøtrz proszni s desk) |
Dupnyaste concavum (war. lub: dupyaste cavum ipsum autem altare non erat solidum, sed cavum ex tabulis, et intus vacuum Ex 38, 7, BZ: oltarz ten nye byl czali, alye wnøøtrz proszni s desk) 1471 |
Na rzeschotnych durach (war. lub.: na rzesetnich dzurach) in percussura crebrina (sicut in percussura cribri remanebit pulvis, sic aporia hominis in cogitatu illius Ecclus 27, 5) 1471 |
Gyescz a. odpoczyway recumbetur (war. lub.: gescz a. less recumbere, curam illorum habe, et sic conside, et omni cura tua explicita recumbe Ecclus 32, 2) 1471 |
Dokąth nye smyeny dzien szą (war. kal.: nye myeny schią dzien, mamotrekt mikułowski: dokud-z nezmine den) donec aspiret dies (dilectus meus mihi et ego illi, qui pascitur inter lilia, donec aspiret dies et inclinentur umbrae Cant 2, 17) ca 1470 |
Tumultus brzysk albo zmyesanye (war. kal.: schebranye, zamyeschanye w ludzach, Rozm 509, AKLit III 108: zamyeschanye myedzy ludem; ne forte tumultus fieret in populo Mat 26, 5) ca 1470 |
Smyeszanye (war. kal.: zmyeschane) commixtum (commixtim enim populus vociferabatur clamore magno I Esdr 3, 13) ca 1470 |
Yąnzykowy (war. lub.: od zwyąkv) lingua (initium eius, sc. sortis, a summitate maris salsissimi et a lingua eius, sc. maris, quae respicit meridiem Jos 15, 2) 1471 |
Rzane (war. lub.: srzala) grona precoqua (erat autem tempus, quando iam praecoquae uvae vesci possunt Num 13, 21) 1471 |
Grzemo gyest prospicuum (war. lub.: prospicue, perspicuum est, quod uxor tua sit Gen 26, 9) 1471 |
Mlodsego junocha (war. kal.: *junacha) pueri iunioris (suscitavit dominus spiritum sanctum pueri iunioris, cuius nomen Daniel Dan 13, 45) |
Smyąszkal<e>y (sc. mowy, war. kal.: samyaskaley, mamotrekt mikułowski: zmesskaleyssieho) tardioris (impeditioris et tardioris linguae sum Ex 4, 10) ca 1470 |
V czuczenye yvtrznyeysze (war. kal.: v yątrz[ey]nyeyschem, w czmye) in vigilia matutina (Saul... ingressus est media castra in vigilia matutina I Reg 11, 11) |
Execrabile przeklathnye (war. lub. rp.: przekląthe), quasi extra sacrum (ubi angeli, fortitudine et virtute cum sint maiores, non portant adversum se exsecrabile iudicium II Pet 2, 11) 1471 |
Myeszacz (war. kal.: znamyą) signaculum (elemosyna viri quasi signaculum cum ipso Ecclus 17, 18) |
Myeschanczewa marka (corruptum, cf. war. lub. rp.: myesącza marczą) mensis Adar (compleverunt domum dei istam usqe ad diem tertium Adar Esdr 6, 15) 1471 |
Gody myeschączane (war. lub.: myesyaczne) neomenia (cessare faciam... sollemnitatem eius, neomeniam eius, sabbatum eius et omnia festa tempora eius Os 2, 11) 1471 |
Oth myeschancznich dny (war. lub.: goth, myessyącznich dny) kalendarum (porta... in die Calendarum aperietur Ezech 46, 1) 1471 |
Myeschanya (war. lub.: od godowanya a. myessąnya) a commixtione (quievit paululum civitas a commixtione fermenti, donec fermentaretur totum Os 7, 4) 1471 |
Ia smyrzyw syø (foederatus) ss tobø odidøø od cyebye. A smyrzil syø (sim. MamLub 84, war. kal.: zmyrzil schią) s nym (pepigit ergo foedus) y puscyl gy precz |
Federabitur spogy sya uel smirzy (war. kal.: zmyrzy; numquid foederabitur ferrum ferro ab aquilone et aes? Jer 15, 12) ca 1470 |
Se slzami mogimi losze moie smoczø (rigabo, Puł: zmoczę, MamKal 127: zalegyą, zmoczą, war. lub.: zaleyą) |
Smowy *nyeprzyaczelnye (war. kal.: zmowy nyeprzigyaczol) insidie (notae... factae sunt Saulo insidiae eorum, sc. Iudaeorum Act 9, 24) ca 1470 |
Smowy (war. kal.: schmovy) federis (bracchia pugnantis expugnabuntur a facie eius et conterentur, insuper et dux foederis Dan 11, 22) ca 1470 |
<W> smovye (war. kal.: szmovye, mamotrekt mikułowski: w smluwu) in sensv (abivimus unusquisque in sensum cordis nostri maligni operari diis alienis facientes mala ante oculos domini dei nostri Bar 1, 22) ca 1470 |
Coroboraretur smokl sya uel zamokl (war. kal.: vtvyerdzy; ego autem ab anno primo Darii Medi stabam, ut confortaretur et roboraretur Dan 11, 1) ca 1470 |
Smowyly szą (war. kal.: schmovyly schią) federati sunt (quae cum audisset Adonisedec rex Ierusalem, quod scilicet cepisset Iosue Hai et subvertisset eam... et quod transfugissent Gabaonitae ad Israel et essent foederati eorum, timuit valde Jos 10, 1) ca 1470 |
Szedl Ionatas na pole podle smowyenya (MamLub 68: smowyenye, war. kal.: zmovyenye) Dauidowa (iuxta placitum David) |
Nyechacz tho bylo (war. kal.: nyechay thako bandzie) esto (Gen 31, 30) |
Dworszky (war. kal.: dworskye) curiose (audivimus enim inter vos quosdam ambulare inquiete, nihil operantes, sed curiose agentes II Thes 3, 11) |
Dworskye (war. lub.: dworszky) curiose (II Thes 3, 11) 1471 |
Smyslycz (war. kal.: zmyslyczy) providere (melior est puer pauper et sapiens rege sene et stulto, qui nescit praevidere in posterum Eccles 4, 13) ca 1470 |
Dwoycz (war. kal.: dwoyczy) modri postawyecz gemina (Syrus, negotiator tuus, propter multitudinem operum tuorum gemmam et purpuram, et scutulata, et byssum, et Sericum, et chodchod proposuerunt in mercatu tuo Ezech 27, 16) |
Y czirwczowego a. dwoyczy (war. lub.: dwoy) kraschonego cocco bis cincto (fecit igitur superhumerale de auro, hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta Ex 39, 2) 1471 |
Dwoyczy (war. lub.: dwoycz) modri postawyecz gemina (Syrus, negotiator tuus, propter multitudinem operum tuorum gemmam et purpuram, et scutulata, et byssum, et Sericum, et chodchod proposuerunt in mercatu tuo Ezech 27, 16) 1471 |
Dwoymowny (war. lub.: dwoymowczą) dialecticus 1471 |
Dwoymowczą (war. kal.: dwoymowny) dialecticus (taceo de grammaticis, rhetoribus, philosophis, geometris, dialecticis, musicis..., quorum scientia mortalibus satis vel utilissima est Prol) |
Przemyrzenya (war. lub. rp.: przymyrzeną) federis (vocavitque, sc. Moyses, nomen eius tabernaculum foederis. Et omnis populus... egrediebatur ad tabernaculum foederis Ex 33, 7) 1471 |
[W] przemodlamy (war. lub.: prze modlą, mamotrekt kapitulny: pro modlu, BZ: prze modlø) pro sacrilegio (quae, sc. Cozbi, percussa est... pro sacrilegio Phogor Num 25, 18) 1471 |
Przemozony victus (war. lub. rp.: victus, id est refeccio; melior est victus pauperis sub tegmine asserum Ecclus 29, 29) 1471 |
Aby smyercz myedzy tho (war. kal.: w poly) weszla vt morte intercedente (ideo novi testamenti mediator est, ut morte intercedente in redemptionem earum praevarcationum, quae erant sub priori testamento, repromissionem accipiant Hebr 9, 15) |
Znamyenithy (war. lub.: snamye<ni>tha) insigne (navigavimus in navi..., cui erat insigne Castorum Act 28, 11) 1471 |
Na snamyona (war. lub.: na sznamyona[l]) in titulos (aedificavit altare ad radices montis et duodecim titulos per duodecim tribus Israel Ex 24, 4) 1471 |
Pyączdzesąthow<n>yky (war. kal.: pyandzdzieschnyczi) quinquagenos (tulique de tribubus vestris viros sapientes... et constitui eos... quinquagenarios Deut 1, 15) |
Wzølem cz (pro sz) pokolenya wasze<go> møze mødre... y *vstavillem ge kxyøzøti, ... pyøczdzesniki (quinquagenarios, 1471 MPKJ V 28: pyandzdzieschnyczi, war. lub.: pyączdzesąthow<n>yky) y dzesyøtniki |
Pot tarną a. kalyną (war. lub.: pod tarnką uel dambem) sub cino (nunc ergo si vidisti eam, dic sub qua arbore videris eos colloquentes sibi. Quit ait: sub schino Dan 13, 54) 1471 |
Nyedochodnye (war. kal.: nye dochodzony) abortivum (ut abortivum, quod proicitur de vulva matris suae Num 12, 12) |
Nyedochoczczą (war. kal.: nye dochodzączemv) abortivo (novissime autem omnium, tamquam abortivo, visus est mihi I Cor 15, 8) |
Nyedosle abortivum (war. lub.: *wznyedosle aborti; si... percusserit quis mulierem praegnantem et abortivum quidem fecerit..., subiacebit damno Ex 21, 22) 1471 |
Znamyona (war. lub.: pchnyenye, mamotrekt mikułowski: za gedno tknutie) punctus (ad punctum in modico dereliqui te Is 54, 7) 1471 |
Myganym (war. lub.: myganym aut wsglądanym) nutibus (non concupiscat pulchritudinem eius, sc. mulieris, cor tuum, nec capiaris nutibus illius Prov 6, 25) 1471 |
Snamyonalysmy (war. kal.: znamyonowalischmy) notauimus (quod iuxta consuetudinem nostram obelo, id est veru praenotavimus Esth 10, 3) ca 1470 |
Przepaczny aut przeszden (war. kal.: przepasczy) abissi (tenebrae erant super faciem abyssi Gen 1, 2) |
Znamyonay agnosce (war. kal.: znamyonacz agnoscere; diligenter agnosce vultum pecoris tui Prov 27, 23) ca 1470 |
Znamyonay (pro znamyonan, war. kal.: *znamyona, mamotrekt mikułowski: znamenan) denotabitur (qui gaudet iniquitate, denotabitur Ecclus 19, 5) 1471 |
Znamyonovalischmy (war. kal.: snamyonalysmy) notauimus (quod iuxta consuetudinem nostram obelo, id est veru praenotavimus Esth 10, 3) 1471 |
Lento gradu lekco, snyenączka (war. kal.: lekkym posczym; praecedamus et lento gradu sequantur iter nostrum familiae simul cum coniuge tua Tob 11, 3) ca 1470 |
Non sum estuatus nye czyrpyal sem snoya (war. kal.: nye gyestem schią zagrzal aut nye czirpyal schem znogyą; in medio ignis non sum aestuatus Ecclus 51, 6) ca 1470 |
Interminatis, nyegyscze (war. lub.: nyegesce), id est sine termino (rogavi te..., ut denuntiares quibusdam, ne aliter docerent neque intenderent fabulis et genealogiis interminatis I Tim 1, 4) 1471 |
Nyekakye (war. kal.: nykakye) minime (Lot... dixit: Obsecro, domini, declinate in domum pueri vestri et manete ibi... Qui dixerunt: Minime, sed in platea manebimus Gen 19, 2) |
Przepusczanego (war. lub. rp.: przepusczonego) probatissimi (septem milia talentorum argenti probatissimi ad deaurandos parietes templi I Par 29, 4) 1471 |
Przepusczonego (war. kal.: przepusczanego) probatissimi septem milia talentorum argenti probatissimi ad deaurandos parietes templi I Par 29, 4) |
Przerazowaną (war. lub. rp.: przerasowana) strangulatam (stragulatam vestem fecit sibi, byssus et purpura indumentum eius Prov 31, 22) 1471 |
Nye *zuastawymy (war. kal.: nye *nastavymy, mamotrekt mikułowski: nezuostawame, Biblia ołomuniecka: neprzestanem trpieti) non destituimur (aporiamur, sed non destituimur II Cor 4, 8) ca 1470 |
Et passi sunt eam excidere a chczely czoln schiekacz (leg. zsiekać) aut zrambacz (war. lub.: syecz, leg. zsiec, albo srąbycz, mamotrekt mikułowski: zsekati; tunc absciderunt milites funes scaphae et passi sunt eam excidere Act 27, 32) 1471 |
Przeskoczą (war. lub.: przeskoczem) transiliam (in deo meo transiliam murum II Reg 22, 30) 1471 |
Et passi sunt eam excidere a chczely czoln syecz (leg. zsiec) albo srąbycz (war. kal.: schiekacz, leg. zsiekać, aut zrambacz, mamotrekt mikułowski: zsekati; tunc absciderunt milites funes scaphae et passi sunt eam excidere Act 27, 32) ca 1470 |
Srosczye szą (war. kal.: zrosczie schią) concrescit (flante deo concrescit gelu Job 37, 10) ca 1470 |
Trzy myasta viløczisz sobye posrzod zemye..., zrownasz (sc. do nich, MamLub 50: srownas) pilnye drogø zemye (sternens, war. sternes..., viam) |
Srownal (war. kal.: zrownal) complanavit (deus, qui... complanavit perfectam viam meam II Reg 22, 33) ca 1470 |
Sruszenya (war. kal.: skruschenya) compunccionis (dedit illis deus spiritum compunctionis Rom 11, 8) ca 1470 |
Coadunate vgyednaycze, zrzandzicze, przivyedzicze (war. lub.: w gednotą przywyedzy[e]cze: congregate populum, sanctificate ecclesiam, coadunate senes Joel 2, 16) 1471 |
Zrzvczaly (war. lub.: stvrkną) precipitabant (labia insipientis praecipitabunt eum Eccles 10, 12) 1471 |
Sdrzvczą (war. kal.: rzączą, leg. rzucę) precipitabo (consilium eius praecipitabo Is 19, 3) ca 1470 |
Precipitati *sdtrzvczeny (war. kal.: rzuczeny) aut zepchnyeny (erunt,... qui beatificantur, praecipitati Is 9, 16) ca 1470 |
Po nyekyelko dny (war. lub.: dnyech) post circulum (et factum est post circulum dierum, concepit Anna et peperit filium I Reg 1, 20) 1471 |
Przestark (war. kal.: przikrosczy) obprobriis (in idolis tuis... polluta es..., propterea dedi te opprobrium gentibus Ezech 22, 4) |
Piavicze (war. kal.: pygyani) temulenti (quomodo si spina nascatur in manu temulenti, sic parabols in ore stultorum Prov 26, 9) |
Dzeyą a. *czyno (war. kal.: czynyą, vzivam) fungor (pro quo legatione fungor in catena, ita ut in ipso audeam, prout oportet me, loqui Eph 6, 20) |
Na przestampy (war. lub. rp.: nad zastąpy) sub legiones (Banaias quoque... super legiones Cerethi et Phelethi I Par 18, 17) 1471 |
Jaco czsso dzatky panye Marcussewe ssekly (war. szekli) y wsząly trawą, to czynily na prawem na swem 1420 |
Et passi sunt eam excidere a chczely czoln syecz (leg. zsiec) albo srąbycz (war. kal.: schiekacz, leg. zsiekać, aut zrambacz, mamotrekt mikułowski: zsekati; tunc absciderunt milites funes scaphae et passi sunt eam excidere Act 27, 32) ca 1470 |
Szekal (leg. zsiekał, war. kal.: schiekal) concidit (concidit me vulnere super vulnus Job 16, 15) ca 1470 |
Et passi sunt eam excidere a chczely czoln schiekacz (leg. zsiekać) aut zrambacz (war. lub.: syecz, leg. zsiec, albo srąbycz, mamotrekt mikułowski: zsekati; tunc absciderunt milites funes scaphae et passi sunt eam excidere Act 27, 32) 1471 |
W przestrzechv (war. kal.: w przebitkv) in domicilio (factus sum sicut nycticorax in domicilio Psal 101, 7) |
'szeroki, szeroko otwarty, (tu przenośnie) latus, late patens': |
Zelono byalim przeszvkano (war. kal.: zieloną byalym przethikano) de bisso retorta (feceruntque omnes... cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita Ex 36, 8) |
Przesukavanim knem (pro lnem, war. kal.: przeschukovanym postawczem) czirwonim torto cocco (opus textile viri sapientis, iudicio et veritate praediti, torto cocco opus artificis Ecclus 45, 13) |
Z mylosczy (war. lub.: s deczky) de propiciatorio (Moyses... audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio, quod erat super arcam testimonii inter duos Cherubim Num 7, 89) 1471 |
Nyemyle moleste accipies (war. kal.: nyemyli molesti; si coeperimus loqui tibi, forsitan moleste accipies Job 4, 2) |
Przeszywnym (war. kal.: przeschiwanym) *palmitaneo (fecit et velum de hyacintho et purpura, vermiculo ac bysso retorta opere polymitario varium atque distinctum Ex 36, 35) |
Czyrzwonø (1471 MPKJ V 118: czirwyoną, war. lub.: czyrwona) nemocz sanguinis fluxum (ecce mulier, quae sanguinis fluxum patiebatur duodecim annis Mat 9, 20) ca 1420 |
Muliebria, id est menstrua, quibus defectibus inest vis pariendi (war. lub.: id est menstrua, quibus deficientibus deficit vis pariendi) zienska nyemocz rodzenya (desierant Sarae fieri muliebria Gen 18, 11) 1471 |
Przevartayancz schią (war. lub.: *przevarthoyvcz szą) preceps (illi, sc. daemones, exeuntes abierunt in porcos, et ecce impetu abiit totus grex per praeceps in mare Mat 8, 32) 1471 |
Strzalą przevyadayącza (war. lub.: *przewyadaczya) anteposito iaculo (quas, sc. fabulas, nos... veru anteposito easque iugulante subiecimus Dan prol.) 1471 |
Za przewyedzienye (war. lub. rp.: za przewyedzenye) pro itinere (pro itinere petit ab eo, qui ambulare non potest Sap 13, 19) 1471 |
Przewyodl (war. lub.: przewlecze) misit (misitque in eos, sc. circulos, aureos, vectes, ut possit mensa portari Ex 37, 14) 1471 |
O przewodzienyv (war. lub. rp.: o przewodzenyv) de traieccione (cum negotiatore, sc. tracta, de traiectione Ecclus 37, 12) 1471 |
Nyevczony aut nyeokroczony (war. lub. rp.: nyevkroczony) indomitus (equus indomitus evadit durus Ecclus 30, 8) 1471 |
Volutabatur v<a>lal schą, przewraczal schą (war. lub.: vwalal szą aut przewraczal; statim spiritus conturbavit illum et elisus in terram volutabatur spumans Marc 9, 19) 1471 |
Incomprehensibilia nyeoszągle (war. kal.: nyesczigle aut nyevgonyone), investigabiles [nyeosza] nyesczygle, nyevgononye (pro nyevgonyone, o altitudo divitiarum sapientiae et scientiae dei, quam incomprehensibilia sunt iudicia eius et investigabiles viae eius! Rom 11, 33) |
Nyepokuschiczel (war. lub.: *nyepotuszyczel) intentator (nemo, cum tentatur, dicat quoniam a deo tentatur, deus enim intentator malorum est, ipse autem neminem tentat Jac 1, 13) 1471 |
Nyepowolny (war. lub.: nyepo[s]wolny) dissenciens (et certe Origenes non solum exemplaria composuit quatuor editionum, e regione singula verba describens, ut unus dissentiens, statim caeteris inter se consentientibus arguatur I Par prol. I) 1471 |
Nyepo[s]wolny (war. kal.: nyepowolny) dissenciens (et certe Origenes non solum exemplaria composuit quatuor editionum, e regione singula verba describens, ut unus dissentiens, statim caeteris inter se consentientibus arguatur I Par prol. I) |
Ferus, crudelis swadlywy (war. kal.: zuadlyvy, hic erit ferus homo Gen 16, 12, BZ: gnyewliwy) ca 1470 |
Swalczyl (war. kal.: zgwalczil) oppresit (virum, qui attrivit nos et oppressit inique, ita delere debemus II Reg 21, 5) ca 1470 |
Nyeprzestroyney (war. kal.: nyeprzestworney movy) impedicioris (obsecro, domine, non sum eloquens ab heri et nudiustertius, et ex quo locutus es ad servum tuum, impeditioris et tardioris linguae sum Ex 4, 10) |
Nyeprzestworney (war. lub.: nyeprzestroyney) movy impedicioris lingwe (obsecro, domine, non sum eloquens ab heri et nudiustertius, et ex quo locutus es ad servum tuum, impeditioris et tardioris linguae sum Ex 4, 10) 1471 |
Nyeprzespyecznystwo (war. kal.: nyeprzeschpyeczienstwo) discrimen (qui propria voluntate obtulistis vos discrimini, benedicite domino Jud 5, 9) |
Schandy pitelne (war. lub. rp.: sądy pitelnye) <ci>gatos (tulerunt et hydrias et thymiamateria et urceos et pelves et candelabra et mortaria et cyathos Jer 52, 19) 1471 |
Abissi *przepaczny aut przeszden (war. kal.: przepasczy; tenebrae erant super faciem abyssi Gen 1, 2) |
Dziekan (war. lub.: dzesząthnyk) decanus (provide autem de omni plebe viros potentes... et constitue ex eis tribunos et centuriones, et quinquagenarios, et decanos, qui iudicent populum Ex 18, 21) 1471 |
Nye sdr<z>adzone aut nyeradne (pro nyerządne ?, war. kal.: nye zrzandzone) incompositos (tradidit illos deus in reprobum sensum, ut faciant ea, quae non conveniunt, repletos omni iniquitate..., insipientes, incompositos, sine adfectione Rom 1, 31) |
Szwyąsky (war. kal.: zwyąszky) colligaciones (dissolve colligationes impietatis Is 58, 6, SKJ I 310: szwąszanye nyemylosczy) ca 1470 |
Milosczy przeslyczne (war. kal.: przeliczne, mamotrekt kapitulny: přielissne) zelotipie (si spiritus zelotypiae concitaverit virum contra uxorem suam Num 5, 14) |
Z mysky (war. lub.: s mysky aut s bąnky) de craticula (sin autem de craticula fueri sacrificium, aeque simila oleo conspergetur Lev 2, 7; z mysky jest źle odczytane z czes. s mrziezky, por. Biblia ołomuniecka: a pakli s mrziezky obiet gest, co odpowiada łac. craticula) 1471 |
Nyeswornosczy (war. lub.: *nyesvarnosczy) dissensiones (manifesta sunt autem opera carnis, quae sunt... irae, rixae, dissensiones, sectae Gal 5, 20) 1471 |
In transitu przichodzie (war. lub. rp.: przechodzye; quasi lilia, quae sunt in transitu aquae Eccles 50, 8) 1471 |
Abych przychylila (war. kal.: abich schią przichilyla) vt verterem (ut verterem figuram sermonis huius, servus tuus Ioab praecepit istud II Reg 14, 20) |
Incomprehensibilia nyesczigle aut nyevgonyone (war. lub.: nyeoszągle, investigabiles [nyeosza] nyesczygle, nyevgonon[y]e; o altitudo divitiarum sapientiae et scientiae dei, quam incomprehensibilia sunt iudicia eius et investigabiles viae eius! Rom 11, 33) 1471 |
Prziczanga (war. lub.: przyczągl) traxit (totum in hamo sublevavit, traxit illud in sagena sua, et congregavit in rete suum Hab 1, 15) 1471 |
Po zayvtrzeysem dnyv parendine (war. kal.: po zagyątrznyeyschiem dnyą, si investigavero sententiam patris mei crastino vel perendie I Reg 20, 12) |
Przyczągl (war. kal. prziczanga) traxit (totum in hamo sublevavit, traxit illud in sagena sua et congregavit in rete suum Hab 1, 15) |
Od mlodzicz (war. lub.: od mlodzywnej szoni) *prucapere (vocem enim quasi parturientis audivi, angustias ut puerperae Jer 4, 31) 1471 |
Od mlodzywnej szoni (war. kal.: od mlodzicz) puerpere (vocem enim quasi parturientis audivi, angustias ut puerperae Jer 4, 31) |
Kv przyczinye (war. lub. rp.: w przyczynye, mamotrekt kapitulny: v přzitmi) in obscuro (prope viam domus illius graditur in obscuro, ... in noctis tenebris et caligine Prov 7, 9) 1471 |
Przyczynyenym (war. kal.: przygymanym) sumpcione (prosa incipit, versu labitur, pedestri sermone finitur, omnesque leges dialecticae propositione, assumptione, confirmatione, conclusione determinat Prol VII) |
Incomprehensibilia nyesczigle aut nyevgonyone (war. lub.: nyeoszągle, investigabiles [nyeosza] nyesczygle, nyevgonon[y]e; o altitudo divitiarum sapientiae et scientiae dei, quam incomprehensibilia sunt iudicia eius et investigabiles viae eius! Rom 11, 33) 1471 |
Nyevkroczony (war. kal.: nyevczony aut nyeokroczony) indomitus (equus indomitus evadit durus Ecclus 30, 8) |
Nyevmączon (war. kal.: nyewymozony) indefessus (stantibus coram quattuor animalibus... et indefessa voce clamantibus: Sanctus, sanctus, sanctus dominus deus omnipotens I Reg prol.) |
Effeminati nyevyesczego nyewstawenystwą (war. kal.: nyevyescziego vstavyenstwa; non visitabo super filias vestras, cum fuerint fornicatae..., quoniam ipsi cum meretricibus conversabantur et cum effeminatis sacrificabant Os 4, 14) |
Supersticiosus, id est superflue curiosus marny a nyevziteczny (war. lub.: *nyevszeteczny, Act 17, 22) 1471 |
Lugubri, id est tristi nyewyescholym (war. lub.: nyewyeszely; Osee crebro nominat... multo tempore sedere viduam et sub veste lugubri mariti ad se reditum praestolari Prol) 1471 |
Nyewyescziego vstavyenstwa (war. lub.: nyewyesczego nyewstawyenystwą) effeminati (quoniam ipsi cum meretricibus conversabantur et cum effeminatis sacrificabant Os 4, 14) 1471 |
Nyewyadlą (war. kal.: nyezwyandlv) inmarcescibilem (qui... regeneravit nos... in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam et immarcescibilem, conservatam in caelis I Pet 1, 4) |
Nyewymozony (war. lub. rp.: nyevmączon) indefossus (stantibus coram quattuor animalibus... et indefessa voce clamantibus I Reg prol.) 1471 |
Nyewznaczy insuscitabilis (war. lub.: nyevsnaczy insuspicabiles; multi tyranni sederunt in throno et insuspicabilis portavit diadema Ecclus 11, 5) 1471 |
'stowarzyszenie, związek, societas, secta': |
W nyesmisle (war. kal.: nye w smisle 'w niezmyśle') in amencia (dicit dominus: percutiam omnem equum in stuporem et ascensorem eius in amentiam Zach 12, 4) |
Nyezwyandlv (war. lub.: nyeswyadlą) inmarcescibilem (qui... regeneravit nos... in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam et immarcescibilem, conservatam in caelis I Pet 1, 4) 1471 |
Dzen mu dal, kedy mal pon prziyechacz a on ne prziyal (war.: ne prziyechal) 1419 |
Yzeszmy byly poszly ot pana Jana do Olbrachta..., aby prziyal (war. przyyachal) przet pana Jana 1418 |
Przygymanym (war. lub. rp.: przyczynyenym) sumcione (prosa incipit, versu labitur, pedestri sermone finitur omnesque leges dialecticae propositione, assumptione, confirmatione, conclusione determinat Prol.) 1471 |
Pauperes ewangelisantur vbodzy nowy zakon przymvyą (war. kal.: *wbodze novy zakon przygymąyą) aut gynny sprawayą (caeci vident, claudi ambulant, leprosi mundantur, surdi audiunt, mortui resurgunt, pauperes evangelizantur Mat 11, 5) |
Decerne przysrzy aut vlosch (war. kal.: wlosą; si tibi placet, decerne ut pereat Esth 3, 9) |
Przikazanym edicione (war. lub. rp.: popissanye; hucusque in Hebraeo non habetur, et quae posuimus de Theodotionis editione translata sunt) 1471 |
Przikaze (pro przikazi) occupat (war. lub. rp.: przekazaczy bądze occupabit; apprehendet messium tritura vindemiam, et vindemia occupabit sementem Lev 26, 5) 1471 |
Iaco ia przi tem bil, Iacub V<oj>czechoui przivolil czanscz v mne cupicz, a ne mal mu przicasacz (war. ib.: przecasacz) 1419 |
Quia pater vester... facta racione pro debito cum ipso Nicolao de regestro ipsius Nicolai remansit debitus al. dluzen eodem Nicolao debiti iusti et creditivi al. y swyerzonego (ib.: decem marcas... pro panno Florensi... iusti et creditivi debiti y swyerzonego, war. ib.: zwyerzonego, dlugv) 1478 |
Pleczie schią (war. lub.: *plocze szą aut *pleycze) implicat (nemo militans deo implicat se negotiis saecularibus II Tim 2, 4) 1471 |
Przikrosczy (war. lub.: przestark) obprobriis (in idolis tuis... polluta es..., propterea dedi te opprobrium gentibus et irrisionem universis terris Ezech 22, 4) 1471 |
Przilezecz bandzie (war. lub.: przylezecz bądzye vel zawyssyecz) dependebit (populus meus pendebit ad reditum meum Os 11, 7) 1471 |
Swyerzyw szą (war. kal.: zwyerzil schą, mamotrekt mikułowski: pronewierziw sie) periurans (adiuratus a rege Nabuchodonosor periurans discessit III Esdr 1, 48) ca 1470 |
Swyesyla [szą] (war. kal.: zwyeschila [schą], mamotrekt mikułowski: swiesy) reclinavit (regina corruit et in pallorem colore mutato lassum super ancillulam reclinavit caput Esth 15, 10) ca 1470 |
Zwyedzene (war. kal.: *schwyedzienye) surrecte (palpebrae eius in alta surrectae Prov 30, 13) ca 1470 |
Nye szwyosą (war. kal.: nye zwyozą, mamotrekt mikułowski: ne seymess) non tollam (cur non tollis peccatum meum? Job 7, 21) ca 1470 |
Swyądnącz marcesscere (war. kal.: vyandnącz *marcescetur; omnia ossa eius marcescere facit Job 33, 19) ca 1470 |
Zwyandly (war. lub.: vswyadly) emarcuerunt (emarcuerunt principes Mempheos Is 19, 13) 1471 |
Nowawyarca (war. kal.: novovyarka) neophitum (oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse..., non neophytum I Tim 3, 6) |
Plonye (war. lub.: wyrzbye) sicomoros (praebuitque rex... cedros quasi sycomoros, quae nascuntur in campestribus multitudine magna II Par 1, 15) 1471 |
Nowowyarkowye (war. lub.: wypowyedz<e>ny aut nowowyarkowye) proseliti (praecepit, ut congregarentur omnes proselyti de terra Israel I Par 22, 2) 1471 |
Noga (war. lub.: nogą) grifonem (haec sunt quae de avibus comedere non debetis et vitanda sunt vobis: aquilam et gryphem et haliaeetum Lev 11, 13) 1471 |
Jaco Jan... ne gąl Vanczinczewego czloweka gwaltem y ne bil go ani policzcowal, any swlekal (war. ib.: zwlekal), any mv nogy vtrączil 1420 |
Obchod (war. kal.: obschod) opus (quod est opus tuum, quae terra tua Jon 1, 8) |
Nye dzankvy acaris, non bene gressus (war. lub.: nyewdzączni acaris, homo acharis quasi fabula vana in ore indisciplinatorum assidua erit Ecclus 20, 21) 1471 |
Laszy modlebne (war. kal.: lassy) lucos (et percutiet dominus deus Israel... et ventilabit eos trans flumen, quia fecerunt sibi lucos, ut irritarent dominum III Reg 14, 15) |
Modlebnych bogow (war. kal.: dostoyne bogy) divos (vocaverunt Philistiim sacerdotes et divinos I Reg 6, 2) |
Ku dzywądlw[y] (war. kal.: ku dzivovanyv) ad spectaculum (et omnis turba eorum, qui simul aderant ad spectaculum istud, et videbant, quae fiebant Luc 23, 48) |
Dziwny kosch (leg. koz? kozieł?, war. lub.: dzyvoky kos) ibicum (numquid nosti tempus partus ibicum in petris vel parturientes cervas observasti? Job 39, 1) 1471 |
Dzywoky a. polny (war. kal.: polnymy) agrestis (creverunt pueri et erat Esau homo agrestis sciens venari, Jacob autem homo simplex manens in tabernaculo Mal prol.) |
Ku dzivovanyv (war. lub.: ku dzywądlw[y]) ad spectaculum (et omnis turba eorum, qui simul aderant ad spectaculum istud, et videbant, quae fiebant Luc 23, 48) 1471 |
Zvonką (war. kal.: ląthnyą, pro luthnyą) a cimbalą cimbalo (Is 18, 1) |
Paszyeką modlytebna (war. kal.: lasch, paschieka) lucus (verumtamen non recesserunt a peccatis..., siquidem et lucus permansit in Samaria IV Reg 13, 6) |
Zwonowyną (war. kal.: gronovyna) eramentum (omnia vasa de lapide pretioso et aeramento, et ferro, et marmore Ap 18, 12) |
Dzwyeką zuge (war. kal.: zvgye) ruminat (omne quod... ruminat in pecoribus, comedetis Lev 11, 3) |
Tedi potem natichmyast iako sø vsliszely wszitci lyvdze szwyøk trøb, pysczely a gøszly..., a szaltarza, a gødzebnego swyøkv (MPKJ V 108: gadzyebnego dzwyąkv, war. kal.: gandzby) y wszelkego stroia spyewaiøcego (sonitum tubae, fistulae et citharae..., et psalterii, et symphoniae, et omnis generis musicorum), padaiøcz wszitci lyvdze, ... modlyly sø syø zlotey sosze |
Tedi potem, natichmyast iako sø vsliszely wszitci lyvdze szwyøk trøb, pysczely a gøszly..., a szaltarza, a gødzebnego swyøkv (MPKJ V 108: gadzyebnego dzwyąkv, war. kal.: gandzby) y wszelkego stroia spyewaiøcego (sonitum tubae, fistulae et citharae, ... et psalterii, et symphoniae, et omnis generis musicorum), padaiøcz wszitci lyvdze... modlyly sø syø zlotey sosze |
Od zwyąkv (war. kal.: yąnzykowy) lingua (initium eius a summitate maris salsissimi et a lingua eius Jos 15, 2) |
Wznacz concrepantes (war. kal.: concrepantes, id est agnoscentes *vsnayąncz; universusque Israel deducebant arcam foederis domini in iubilo... et cymbalis et nablis, et citharis concrepantes I Par 15, 28, BZ: w zwoncech a røczny<ca>my, leg. ręcznicami i, rotamy zrownawaiøc syø) ca 1470 |
Swodzyla (war. kal.: zwodzila) circumduxit (dimisit me, sc. manus domini, in medio campi, qui erat plenus ossibus et circumduxit me per ea in gyro Ezech 37, 2) ca 1470 |
Swogewan[y]a bądzyess (war. kal.: *zvogągyesch) vastaberis (nunc vastaberis, filia latronis! Mich 5, 1) ca 1470 |
Swogewany (war. kal.: zvogyevany) vastati (vae nobis, quoniam vastati sumus Jer 4, 13) ca 1470 |
Swolenye (war. kal.: vizwolenye, mamotrekt mikułowski: swolenie) fedus (foedus pacis meae non movebitur Is 54, 10) ca 1470 |
Swolili syą (war. kal.: zvolily schą) assensi sunt (dabo viros, qui praevaricantur foedus meum et non observaverunt verba foederis, quibus assensi sunt in conspectu meo Jer 34, 18) ca 1470 |
Kep[hotra] (war. R XXXIII 179: kop, pro kep) 1447 |
Kykyecz uel chicziecz (war. lub: chiszek) ediculum (qui habitabant in aedibus Michae Jud 18, 22) 1471 |
Duchą zwyzwolonich, sposszobyonich synow wybranyą (non enim accepistis spiritum servitutis..., sed accepistis spiritum adoptionis filiorum Rom 8, 15, GlKazB II 53: vyswolenya, AKH VI 446: synow wyszvolyenya, MamLub 279: synowye vyszwolenyą, war. kal.: sch<y>novye vyswoleny) 1449 R XXV 166, sim. XV med. |
Po mokradla (war. lub.: po mokradlach) palusternis (de quo, sc. fluvio, ascendebant septem boves pulchrae... et pascebantur in locis palustribus Gen 41, 2) 1471 |
Klaslem uel obrazil (war. lub.: klasl sem uel otrzvczyl, obrazyl) impegi (quasi per cryptam ambulans, rarum desuper lumen aspicerem, impegi novissime in Danielem Dan prol.) 1471 |
Cedis mordovanya, schmyerczi, bicza (war. lub.: mordowanyą albo byczą, albo smaganą; Saulus autem adhuc spirans minarum et caedis in discipulos domini, accessit ad principem sacerdotum Act 9, 1) 1471 |
Mosyąsnyk (war. kal.: skarbnyk) errarius (Alexander aerarius multa mala mihi ostendit II Tim 4, 14) |
S[b]zwy (war. kal.: zvy) solue (solve calceamentum de pedibus tuis Ex 3, 5) ca 1470 |
*Myedzią klanky (war. lub.: myedzy oklanky) inter plectas (sculpturae, sc. erant, inter iuncturas et inter coronulas et plectas leones et boves et Cherubim III Reg 7, 29) 1471 |
Plaxi (war. kal.: pisczky) tibicenes (cum venisset Iesus in domum principis et vidisset tibicines Mat 9, 23) |
Kliszky (war. kal.: chisky) latrinas (destruxerunt quoque aedem Baal et fecerunt pro ea latrinas usque in diem hanc IV Reg 10, 27) |
Cluszawych a. po zemi plosow (war. kal.: plozow) reptilium (disseruit de iumentis et volucribus, et reptilibus, et piscibus III Reg 4, 33) |
*Obyelssy (war. kal.: vschmyerzy) mitigabit (in his, sc. medicamentis, curans, mitigabit dolorem Ecclus 38, 7) |
Oblivicznye plodzą (war. lub.: oblwyczye *pladzą) exuberant (venite et descendite, quia plenum est torcular, exuberant torcularia, quia multiplicata est malitia eorum Joel 3, 13) 1471 |
Z opfitosczy (war. lub.: bez potrzeby, z opwythoszczy) ex abundanti (nam de ministerio, quod fit in sanctos, ex abundanti est mihi scribere vobis II Cor 9, 1) 1471 |
Pro fenore za thą wmowyoną obyathą (war. lub.: za thą vmowa, obyethą; reddat tibi dominus semen de muliere hac pro faenore, quod commodasti domino I Reg 2, 20) 1471 |
Obyegly (war. lub. rp.: oblegly) ocupauerunt (occupaveruntque Galaaditae vada Iordanis Jud 12, 5) 1471 |
Na obyeczanye (war. lub. rp.: na obyathą) in holocaustum (ibi offeres eum, sc. Isaac, in holocaustum Gen 22, 2) 1471 |
Debibor (pro delibor) ac ymolari per mortem obyecza szą (war. kal.: obyetąyą schią, ego enim iam delibor et tempus resolutionis meae instat II Tim 4, 6) |
Svyątne obyeczy (war. kal.: swyathne obyathy) solemnes victime (I Reg 20, 6) |
Obyeracz (war. lub.: *obyeczacz) reprobare (noli me reprobare a pueris tuis Sap 9, 4) 1471 |
Obyrayczie (war. lub.: obyraycze aut thykaycze) contractaueritis (ne tetigeritis neque gustaveritis, neque contrectaveritis Col 2, 21) 1471 |
Ploczenny (war. lub.: plothny) plath sudarium (introivit in monumentum et vidit... sudarium, quod fuerat super caput eius, sc. Jesu Jo 20, 7) 1471 |
Yrzebyą (war. kal.: zrzebyą) pullum (vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat Job 11, 12) ca 1470 |
Klamyacz (leg. kłamiąc czy kłamacz?, war. kal: klamcze) pellicientes (pellicientes animas instabiles cor extercitatum avaritia habentes II Pet 2, 14) |
Klamcze (war. lub.: klamyacz) pellicientes (pellicientes animas instabiles II Pet 2, 14) |
Kaszdy czlowyek moze w gayonem sąndze swa zalobą odpusczycz (nemo... suam querelam, war.: propositionem, dimittere potest, OrtMac 56: zalobą opuszczycz), czo szye poczalą w gayonem sząndze |
Chczemy, aby acz ktho w sządze nyemyeczskego prawa... polozyl zalobą (Dział 32: bądze nany szalowal), szamperzs tam giste o drvgą rzecz thakąsz... w rosprzą zalowacz nye bąndze mocz (reconvenire non poterit, war. non poterit querulare) |
Ob[y]eymycze (war. kal.: ogarnyczie) complectimini (circumdate Sion et complectimini eam Psal 47, 13)! |
Gyagoda klokoczkowa (war. lub.: glogoczcową) morum (Amos pastor et rusticus, et ruborum mora distringens, paucis verbis explicari non potest Prol) 1471 |
Szadoszczy (war. kal.: szandosczy) passiones (propterea tradidit illos deus in passiones ignominiae Rom 1, 26) ca 1470 |
Oblycznye (war. lub. rp.: oblyczyeye, mamotrekt kapitulny: oblicžiegie) specie (si... viderint mulierem unam bono habitu et bona specie III Esdr 4, 18) 1471 |
Przilączil schią gyest blyskosczą (war. lub.: wsedl gest w *przyaszy) coniunctus est affinitate (affinitate coniunctus est, sc. Salomon, pharaoni regi Aegypti III Reg 3, 1) 1471 |
Plothny (war. kal.: ploczenny) plath sudarium (introivit, sc. Petrus, in monumentum et vidit... sudarium, quod fuerat super caput eius, sc. Jesu Jo 20, 7) |
Przymyrzeną (war. kal.: przemyrzenya) federis (tabernaculum foederis Ex 33, 7) |
Przesch mysly exanimis (war. lub.: bezmysla, leg. bez smysła, exanimus; inter pedes eius ruit, defecit et mortuus est..., et iacebat exanimis Jud 5, 27) 1471 |
Baptismata vmyvanye aut plokanye, czyszczenye (war. kal.: omyvanye, czisczenye, krczienye; alia multa sunt, quae tradita sunt illis, sc. Iudaeis, servare Marc 7, 4) |
*Pliva (war. kal.: plyną, czeką) fluunt (puteus aquarum viventium, quae fluunt impetu de Libano Cant 4, 15) |
Coegerunt przynąkaly albo przypądzyly (war. kal.: przipandzyli, Luc 24, 29) |
Oblądy (war. lub. rp.: oblud) fantasias (sicut parturientis cor tuum phantasias patitur Ecclus 34, 6) 1471 |
Obloczed<l>nya (war. kal.: oblecznya) vestibulum (inter vestibulum et altare plorabunt sacerdotes Joel 2, 17) |
Oblocznycza (war. lub.: *broczniczą) vestibulum (in ostio templi domini inter vestibulum et altare Ezech 8, 16) 1471 |
Laquear est testitudo camere, que alio nomine dicitur lacunar, sklep, oblok, podnyebye (war. lub.: sklep aut oblok podnyebyenya; aedificavit domum et consummavit eam, texit quoque domum laquearibus cedrinis III Reg 6, 9) 1471 |
Ffirmamentum stworzony oblok (war. lub.: stworzenye, obloc, mamotrekt kapitulny: stwořenie, obloh; fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis Gen 1, 6) 1471 |
Przipadly illisus (war. lub.: illusus, id est impetuose directus przypadla; inundatione autem facta, illisum est flumen domui illi et non potuit eam movere Luc 6, 48) 1471 |
Nye przypiszvy (war. lub.: nye otrączycz uel sasya postąpycz kazal) impingaris (advocatus a potentiore discede, ex hoc enim magis te advocabit. Ne improbus sis, ne impingaris Ecclus 13, 13) 1471 |
Gadky o pokolenya (war. lub.: sgathky o pokolenyą) *genoloys (rogavi te..., ut denuntiares quibusdam, ne aliter docerent, neque intenderent fabulis et genealogiis interminatis, quae quaestiones praestant magis quam aedificationem dei, quae est in fide I Tim 1, 4) 1471 |
Ffallacia zdrady, obludy (war. lub.: obluda; sollicitudo saeculi istius et fallacia divitiarum suffocat verbum et sine fructu efficitur Mat 13, 22) 1471 |
Obludzienym (war. lub.: obludzyenye) simulacione (stultus enim fatua loquetur et cor eius faciet iniquitatem, ut perficiat simulationem et loquatur ad dominum fraudulenter Is 32, 6) 1471 |
Obmazanye (war. kal.: omazanye) litum (ecce dominus stans super murum litum Am 7, 7) |
Ob<o>ykem (war. kal.: obythkyem, mamotrekt kapitulny: obogek) capicio (in multitudine eorum consumitur vestimentum meum et quasi capitio tunicae succinxerunt me Job 30, 18) |
Obostrzyly (war. lub.: oczyazyly) exasperauerunt (sed exasperaverunt eum et iurgati sunt Gen 49, 23) 1471 |
*Przyprawowecz sya bądzyess (war. kal.: prziprawyacz schą bandzie<sz>) componeris (cum ornata fueris monili aureo et pinxeris stibio oculos tuos, frustra componeris Jer 4, 30) |
Dokand nye myeny schią dzien (war. lub.: dokąth nye smyeny dzen szą) donec aspiret (donec adspiret dies et inclinentur umbrae Cant 2, 17) 1471 |
Obramka (war. lub.: *obranita) labium (circumdeditque eam, sc. mensam, auro mundissimo, et fecit illi labium aureum per gyrum Ex 37, 11) 1471 |
Ganczy (war. lub.: gancz) calumniatorum (propter multitudinem calumniatorum clamabunt Job 35, 9) 1471 |
Gardzienye a. gardoscz (war. lub.: gardoscz) arrogancia (superbia eius et arrogantia eius, et indignatio eius plus quam fortitudo eius Is 16, 6) 1471 |
Rosmawyales[e]m a. gadal, a. gatal (war. kal.: *gutalem, gadalem) contuli (ascendi Jerosolymam... et contuli cum illis Evangelium, quod praedico in gentibus Gal 2, 2) |
Gdysch gesczie (war. lub.: gdysz gescze a. dotąd, dokand) cum adhuc (numquid non sunt verba, quae locutus est dominus..., cum adhuc Jerusalem habitaretur Zach 7, 7) 1471 |
Pobyerczy (war. kal.: poborczy) exactori (iudex tradat te exactori et exactor mittat te in carcerem Luc 12, 58) |
Otraczyly szą, obraszyly aut stuknąly (war. kal.: otraczyly schą, odrazyly) impegerunt (cum incidissemus in locum dithalassum, impegerunt navem Act 27, 41) |
Klaslem uel obrazil (war. lub.: klasl sem uel otrzvczyl, obrazyl) impegi (quasi per cryptam ambulans, rarum desuper lumen aspicerem, impegi novissime in Danielem Dan prol.) 1471 |
Przirosly (war. lub.: *przyloszly) accrescens (filius accrescens Ioseph, filius accrescens et decorus aspectu Gen 49, 22) 1471 |
Bilibris dwogye libry, id est myarą (war. kal.: dwogyey myari, bilibris tritici denario Ap 6, 6) |
Poszczelnye rucho al. kobyerz (war. kal.: kobyerczie) capacia, quod pedibus stringitur (obtulerunt ei stratoria et tapetia II Reg 17, 28) |
Szoltarznyk (war. kal.: oltarznik) psaltes (dixit David, filius Isai... egregius psaltes Israel II Reg 23, 1) ca 1470 |
Od mlodzywney szony (war. kal.: od mlodzicz) pu[rc]erpere (vocem enim quasi parturientis audivi, angustias ut puerperae Jer 4, 31) ca 1470 |
Przirownawa (war. lub. rp.: przyrownawano) figurabatur (omnis enim creatura ad suum genus ab initio refigurabatur, deserviens tuis praeceptis Sap 19, 6) 1471 |
Nye przyrznyesz (war. kal.: nye *prziszrzenyesch, BZ: ne przisznyesz) non tondebis (cum messueris segetes terrae tuae, non tondebis usque ad solum superficiem terrae Lev 19, 9) |
Przyrzvczeny bąda (war. kal.: przydą seu srzandzony bandą) addicientur (haec omnia adicientur vobis Mat 6, 33) |
Na obroną (pro nad broną, war. lub.: na<d> broną) in fastigio porte (speculator vero, qui erat in fastigio portae super murum, elevans oculos vidit hominem currentem solum II Reg 18, 24) 1471 |
Obroslky (war. lub.: obrąsky) cardines (domini enim sunt cardines terrae et posuit super eos orbem I Reg 2, 8) 1471 |
Poburzily (war. lub.: oborzyly) irrumperent (tulit secum septingentos viros educentes gladium, ut irrumperent ad regem IV Reg 3, 26) 1471 |
Obrzezesch (war. lub.: obrzezowaczy bądzesch) putabis (sex annis putabis vineam tuam Lev 25, 3) 1471 |
Putacionis obrzazanya, okrzassanya na vynnyczy (war. lub.: okrzasanyą aut obrzazovanyą na wyniczy; flores apparuerunt in terra nostra, tempus putationis advenit Cant 2, 12) 1471 |
*Secz lat bødzesz szacz pole swe a *secz lyat bødzesz obrzazowacz (MPKJRp V 25r: obrzezowaczy bądzesch, war. kal.: obrzezesch) vinniczø swø (sex annis putabis vineam tuam) |
Obrzezugye (war. lub.: obrazuge) innouat (vox mallei innovat aurem eius Ecclus 38, 30) 1471 |
Putacionis okrzasanyą aut obrzazovanyą na wyniczy (war. kal.: obrzazanya, okrzassanya na vynnyczy, flores apparuerunt in terra nostra, tempus putationis advenit Cant 2, 12) |
Cholebayczie schią (war. lub.: kolebaycze sya) fluctuate (obstupescite et admiramini, fluctuate et vacillate Is 29, 9) 1471 |
Bądą szą wyliczy a. kolyczy (war. kal.: bandą byegacz) circuibunt (circuibunt in platea plangentes Eccles 12, 5) |
Przischąznyka (war. lub.: przysąsnika aut przysąsnego) adiurantem (qui cum fure participat, odit animam suam, adiurantem audit et non indicat Prov 29, 24) 1471 |
Przischąznik (war. lub. rp.: poruszyly przysągy) periurarius (mamotrekt mikułowski: periurauimus przerussili przisahy; ne contra nos ira domini concitetur, si peieraverimus Jos 9, 20) 1471 |
Excelsa vyschokye colicoli (war. lub.: modlebnyczye) poganskye (aedificaverunt excelsa Topheth Jer 7, 31) 1471 |
Tedyby mely Keblow s prziszotky (war. ib.: s przyszatky) y wsitko ymene... roszdzelicz na poly 1420 |
Pochrony (war. lub.: chroni aut pochroni) receptacula (omnem domum illius implebit a generationibus et receptacula a thesauris illius Ecclus 1, 21) 1471 |
W przyslowach (war. lub.: v przyslowyą) in vocabulis (haec nomina filiorum eius in vocabulis et generationibus suis Gen 25, 13) 1471 |
Stipate osypcze, obtykayczie (war. lub.: othykaycze; fulcite me floribus, stipate me malis! Cant 2, 5) 1471 |
Oborzyly (war. kal.: poburzily) irrumperent (tulit secum septingentos viros educentes gladium, ut irrumperent ad regem IV Reg 3, 26) |
*Dzwyeką zuge rvminat (war. kal: ruminat zvgye vel ruminare significat sonare; omne, quod... ruminat in pecoribus, comedetis Lev 11, 3) ca 1470 |
Obvyescz (war. lub.: *obyewyescz) wschitko czalo circumducere (si quis in verbo non offendit, hic perfectus est vir: potest etiam freno circumducere totum corpus Jac 3, 2) 1471 |
Szywich aut szyemye (leg. z ziemie?) przystayaczych (war. kal.: zyvich wod) aquarum viuencium (puteus aquarum viventium, quae fluunt impetu de Libano Cant 4, 15) |
Omasany aut obwrzen (war. kal: omazany aut wrzedny) litum, id est superindutum (ipse cernit fictorem locustae, et stantem dominum super murum litum vel adamantinum Prol) |
Przistawyą (war. lub.: przystawym) figam (super custodiam meam stabo et figam gradum super munitionem Hab 2, 1) 1471 |
Gansczy (war. lub. rp.: gąsti) condensatur (II Reg 18, 9) 1471 |
Kranczancz a. *gybyancz (war. lub. rp.: traczącz a. gubyącz) exterminans (Ap 9, 11) 1471 |
Obzierczie (war. lub.: *obserzcze) comesatores (qui autem comissatores pascit, confundit patrem suum Prov 28, 7) 1471 |
Przistraschi (war. lub.: przystraszyl) exterreat (revertetur Iacob et requiescet et prosperabitur, et non erit, qui exterreat eum Jar 46, 27) 1471 |
Y uczyeszyl gest ge, ochotnye (MPKJ V 14: ochodnye, war. kal.: lagodnye) y czycho k nym mowyl (blande ac leniter est locutus) |
Przysczygvye (war. kal.: *przistrzignye) aprehendet (apprehendet messium tritura vindemiam Lev 26, 5) |
*Ochądzaly (war. lub.: ochudzal) attenuatus (si attenuatus frater tuus vendiderit possessiunculam suam Lev 25, 25) 1471 |
Oczyazyly (war. kal.: obostrzyly) exasperauerunt (sed exasperaverunt eum et iurgati sunt Gen 49, 23) |
Trzykrocz oczielalą (war. lub.: oczelala) vitulam consternantem (de clamore Hesebon usque Eleale et Iasa dederunt vocem suam, a Segor usque ad Oronaim vitula conternante Jer 48, 34) 1471 |
Oczwysczie (war. lub.: oczywyscze) ad <v>isa (quasi qui apprehendit umbram et persequitur ventum, sic et qui attendit ad visa mendacia Ecclus 34, 2) 1471 |
Rospusczona (war. lub.: rospvsczono) soluta (cum haec dixisset, facta est dissensio inter Pharisaeos et Sadducaeos, et soluta est multitudo Act 23, 7) 1471 |
Przyvyązą (war. lub.: *przywyasyą) applicabuntur (et applicabuntur gentes multae ad dominuum Zach 2, 11) 1471 |
Kv poczanthką (leg. począthku, war. lub.: kv *podnyedze) in fomitem (ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis Num 28, 24) 1471 |
W zyly (war. lub.: w kladą) in nerwm (iussit eum mitti in nervum II Par 16, 10) 1471 |
Szythą (leg. z żyta, war. kal.: z zyth, mamotrekt mikułowski: z obile) de fructibus (factum est autem post multos dies ut offerret Cain de fructibus terrae munera domino Gen 4, 3) ca 1470 |
Zytho (war. lub.: zyt[f]ho, mamotrekt mikułowski: obile) annonam (annonam quoque constituit ei sine intermissione IV Reg 25, 30) 1471 |
Zy[s]wyszny (war. kal.: *zywzny) car[mi]nis (ex cunctis animantibus universae carnis bina induces in arcam Gen 6, 19) ca 1470 |
Deprehensam, id est perfecte cognitam, inproprie sic: szyesz[ą] w zywocze (war. kal.: w krzywocze, BZ: w krzywdze) [nye] naloszoną (pro naleszoną, memento te deprehensam Gen 20, 16) ca 1470 |
Odarovani (war. kal.: obdarowany) prediti (dominantes in potestatibus suis homines magni virtute et prudentia sua praediti Ecclus 44, 3) |
Gynye na moczy (war. lub.: gynye na moczy a. sil[n]ye) minoratur (o mors, bonum est iudicium tuum homini indigenti et qui minoratur viribus Ecclus 41, 3) 1471 |
Stany rostawyacz (war. kal.: rostawycz) castra ponere (in conspectu eius castra ponetis super mare Ex 14, 2) |
Stany rostawycz (war. lub.: rostawyacz) castra ponere (in conspectu eius castra ponetis super mare Ex 14, 2) 1471 |
Otczepyl (pro otczeply, war. lub.: *odczepyl, mamotrekt kapitulny: odtepli) incaluit (cras erit vobis salus, cum incaluerit sol I Reg 11, 9) 1471 |
Odczoschanego (war. lub.: oczyoszanego) leuigatis (fac tibi arcam de lignis levigatis Gen 6, 14) 1471 |
*Geszczczow a. konnym (war. kal.: konyem, pro konnym, gyezdnym) equitatui meo (equitatui meo in curribus pharaonis assimilavi te Cant 1, 8) |
Roschipa (war. lub.: rossyepa, mamotrekt kapitulny: rozsapa) dirumpet (quoniam disrumpet illos inflatos sine voce et commovebit illos a fundamentis Sap 4, 19) 1471 |
Que (sc. virgo Maria) concepit sine corrupcione..., obiit sine incineracione vmerla cro<mie> rossipana (war. ib. 443v: rosprosszena) 1461–7 |
'zawarcie małżeństwa, zaślubiny, nuptiae': |
Oddavaly oddavyny dispensaciones (war. lub. rp.: oddanya desponsaciones; recordatus sum tui miserans adulescentiam tuam et caritatem desponsationis tuae Jer 2, 2) 1471 |
Expansus roswyodl sk<r>zydle aut rossyrzyl (war. kal.: roschirzil; bruchus expansus est et avolavit Nah 3, 16) |
Poczytaly (war. kal.: potczitaly) supputabunt (salvent te augures caeli, qui contemplabantur sidera et supputabant menses, ut ex eis adnuntiarent ventura tibi Is 47, 13) |
Abstractus, id est a bono separatus, quia violenter per carnem propriam prouidus et dyabolum tractus oterwan (war. kal.: othervany, unusquisque vero tentatur a concupiscentia sua abstractus et illectus Jac 1, 14) |
Rostargnyeny *schią we sfadą (war. lub.: rosztargnąwszy szą w[y]e swady) versi in sedicionem (convenerunt, sc. filli Israel, adversum Moysen et Aaron et versi in seditionem dixerunt Num 20, 3) 1471 |
Oderznąly (war. lub. rp.: odegnaly) eiecerunt (erant autem... filiae, quae venerunt ad hauriendam aquam... Supervenere pastores et eiecerunt eas Ex 2, 17) 1471 |
Odzowczie schią advocate (war. lub. rp.: ozowczye syą, loquimini ad cor Jerusalem et advocate eam Is 40, 2)! 1471 |
Prerupto... rossyedly<ną> aut rostoczenim (war. kal.: skaza prerupta; scindetur mons Olivarum ex media parte sui... praerupto grandi valde Zach 14, 4) |
Awlsus oddalyl szą, odgarnyal (war. kal.: oddalil schią, odsedl; et ipse avulsus est ab eis Luc 22, 41) |
Odiath syedl (war. kal.: odthand schedlem) profectus inde (profectus inde Abraham in terram australem, habitavit inter Cades et Sur Gen 20, 1) |
Othlekczienye (war. lub.: odlekczenye) refrigerium (benedixerunt deum..., quoniam dedit illis remissionem et refrigerium III Esdr 4, 62) 1471 |
*Pulcle (war. lub.: puklerzow) peltes (fecit quoque rex Salomon... trecentas peltas ex auro probato III Reg 10, 17) 1471 |
Odmyenysta rucha (war. lub.: otmyenista ruchą) mutatoria (in die illa auferet dominus... mutatoria Is 3, 22) 1471 |
Nye podal (war. kal.: nye poddal, sim. BZ II Par 8, 9, mamotrekt kapitulny: ne porobil) non posuit (porro de filiis Israel non posuit, ut servirent operibus regis II Par 8, 9) |
Subiugale oszedzon[y]e aut podan[y]e (war. kal.: poddane; subiugale mutum animal hominis voce loquens prohibuit prophetae insipientiam II Pet 2, 16) |
Othmyenną odplathą (war. lub.: odmyena odplathą *nawracz gym) mutuam vicem (si... vidua filios... habet, discat primum domum suam regere et mutuam vicem reddere parentibus I Tim 5, 4) 1471 |
Len<ir>e odmąkczicz vel vkrocziczy (war. lub.: obmyaczycz uel wkroczyczy; qui scriptus es in iudiciis temporum lenire iracundiam domini Ecclus 48, 10) 1471 |
Laxate recia roszrzvczczye aut roslozcze, aut roszwąscze (war. kal.: rozvyniczie; laxate retia vestra in capturam Luc 5, 4) |
Pusczina (war. kal. rp.: puscza) solitudo (relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas Is 24, 12) |
Wyączey pychayacz (war. kal.: przechodzanczscha, leg. przechodzącsza) penetrabilior (vivus est enim sermo dei et efficax et penetrabilior omni gladio ancipiti Hebr 4, 12) |
Fornicem triumphantem coroną wyczaznosczi, id est victorie (war. lub.: coroną *vczeszną fornicem trivmphalem, erexisset sibi fornicem triumphalem I Reg 15, 12) 1471 |
Architriclinus zirzecz, podczieschie (war. lub.: zyrcza; haurite nunc et ferte architriclino Jo 2, 8) 1471 |
Potczitaly (war. lub.: poczytaly) subputabant (salvent te augures caeli, qui contemplabantur sidera et supputabant menses, ut ex eis annuntiarent ventura tibi Is 47, 13) 1471 |
Poddany (war. lub.: poddaney) subiugalis (ecce rex tuus venit tibi mansuetus, sedens super asinam et pullum filium subiugalis Mat 21, 5) 1471 |
Odmoczono gyest (war. lub. rp.: otmyakczylo szą) et mollitum est (atque emollitum est cor tuum et humiliatus es in conspectu dei II Par 34, 27) 1471 |
Gdykoleby potem chczal nyestoyączy na rokv pyrwszym zdanye sądowe odnawyacz abo wzdzyracz (volenti... sententiam arguere et refricare seu revocare, war. renovare, innovare, Sul 39: chczącemv tho gyste skazanye layacz, naganycz a wsdrvszycz alybo othnowicz), tedy gemv ma bycz vloszono wieczne mylczenye |
Discalceatus boschy, rozuthi (war. lub.: discalciatus bosch, roszuth; fecit sic vadens nudus et discalceatus Is 20, 2) 1471 |
Othplaczugyesz (war. lub. rp.: odplaczvgesch) reddis (qui facis misericordiam in milibus et reddis iniquitatem patrum in sinum filiorum eorum post eos Jer 32, 18) 1471 |
W odpoczyvadlnyczy (war. kal.: w odpoczivanyv) in cubili (veniat pax, requiescat in cubili suo, qui ambulavit in directione sua Is 57, 2) |
W odpoczivanyv (war. lub.: w odpoczyvadlnyczy) in cubili (veniat pax, requiescat in cubili suo, qui ambulavit in directione sua Is 57, 2) 1471 |
Dissoluciones rospusczienye aut odpovyedanye (war. lub.: rospusczenye aut odpowyadanye; scit praeterita et de futuris aestimat, scit versutias sermonum et dissolutiones argumentorum Sap 8, 8) 1471 |
Roschfataby (pro roschfataly, war. kal.: rostrvali schą) dirripuerunt (diripuerunt flumina terram eius Is 18, 7) |
Korzil schią (war. lub.: korzyl syą, krothko sya czynil) mansuetatur (quodam enim tempore mansuetabatur ignis Sap 16, 18) 1471 |
Od kochanya godnego (war. lub.: od kochanya ssna godnego) a delectacione somni convenientis (Sap 7, 2) 1471 |
Od godowanya a. myessąnya (war. kal.: myeschanya) a commixtione (quievit paululum civitas a commistione fermenti, donec fermentaretur totum Os 7, 4) |
Ffecit tributarios many aut poddan[y]e (war. kal.: naam poddane; rex... omnem terram et... insulas fecit tributarias Esth 10, 1) |
Gody myeschączane (war. lub.: myesyaczne) neomenia (et cessare faciam omne gaudium eius, solemnitatem eius, neomeniam eius, sabbatum eius et omnia festa tempora eius Os 2, 11) 1471 |
W godzynach (war. lub.: w gody) in calendis (super principem erunt holocausta et sacrificium, et libamina in sollemnitatibus, et in calendis, et in sabbatis Ezech 45, 17) 1471 |
Podedmye (war. lub.: *podddemye) perflauit (surge, aquilo, et veni, auster, perfla hortum meum et fluant aromata illius Cant 4, 16) 1471 |
Podganyayanczego (war. lub. rp.: poganyayączego) subsecutis (et abierunt absque fortitudine ante faciem subsequentis Thren 1, 6) 1471 |
Proschienym (pro poloschenym, war. lub.: *poszenym) proposicione (prosa incipit, versu labitur, pedestri sermone finitur, omnesque leges dialecticae propositione, assumptione, confirmatione, conclusione determinat Prol) 1471 |
Na goliszną (war. kal.: na golosczi) super plana (quadraginta pugnatorum milia per turmas et cuneos incedebant per plana Jos 4, 13) |
Odschądzany (war. lub.: *odszodzoni) distinctus (venter eius eburneus, distinctus sapphiris Cant 5, 14) 1471 |
Przedech (war.: okna, szrzodla, BZ: okna nyebyeska) cataracta (rupit sunt omnes fontes abyssi magnae et cataractae caeli apertae sunt Gen 7, 11) 1471 |
Na golosczi (war. lub.: na goliszną) super plana (quadraginta pugnatorum milia per turmas et cuneos incedebant per plana Jos 4, 13) 1471 |
Otstampyenye (war. lub.: odstąpyene) discessio (II Thes 2, 3) 1471 |
Execratis vyobczovanym aut *odswyanczenym (war. lub.: execratis wyobczowanym, id est extra sanctitatem constitutis odswyaczonych aut odswyaczonym; timidis autem et incredulis et exsecratis et homicidis et fornicatoribus... pars illorum erit in stagno, ardenti igne et sulphure Ap 21, 8) 1471 |
Odvazacze (war. lub. rp.: wazyczye, odvazayczye) appenditis (quare appenditis argentum non in panibus? Is 55, 2) 1471 |
Tedi rzecze Saul: Zgromaczcye sam lyvd ze wszech køtow a wydzcye, przes kogo syø sstal ten grzech dzisz..., bo gestly przes Jonatø, sina mego, przeze wszego odwyedzenya (1471 MPKJ V 37: besch wschego odwyedzienya, war. lub.: bez wsego odwyedzenyą, absque retraccione) vmrze (absque retractatione morietur) |
Nye odvraczylem szą (war. kal.: nye bylem) non subtrufui (non enim subterfugi, quominus adnuntiarem omne consilium dei vobis Act 20, 27) |
Rosztargnąwszy szą wye swady (war. kal.: we sfadą) versi in sedicionem (Num 20, 3) ca 1470 |
Od apotekarzew (war. lub.: apothekarzow) a pigmentariis (genae illius sicut areolae aromatum consitae a pigmentariis Cant 5, 13) 1471 |
Invisere navyedzicz, odzierziecz (war. lub. rp.: invisere id est possidere odzyrsecz; quam, sc. terram, dominus... semper invisit et oculi illius in ea sunt a principio Deut 11, 12) 1471 |
Et obrigesceret dokąth mogl myeczem ruchaczy (war. kal.: ruschaczy; ipse... percussit Philisthaeos, donec deficeret manus eius et obrigesceret cum gladio II Reg 23, 10) |
Podkaschagyąncz (war. lub.: podkaszawszy) accingentes (in insulam... decurrentes... potuimus vix obtinere scapham, qua sublata, adiutoriis utebantur accingentes navem Act 27, 17) 1471 |
Podkaschanymy byodramy (war. lub.: potkaszane byodry) succinctos lumbos (tria sunt quae bene gradiuntur...: leo..., gallus succinctus lumbos et aries Prov 30, 31) 1471 |
Rudawe (war. lub.: rudownych) rubricatis (fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis Ex 36, 19) 1471 |
Rudownych (war. kal.: rudawe), id est rubricatis (fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis Ex 36, 19) |
Dobrze *oglądale (war. lub.: dobrzye oglądną, pro oglądana?) ventilata (si... inter percussorem et propinquum sanguinis quaestio ventilata Num 35, 24) 1471 |
Dobrzye oglądną (war. kal.: dobrze *oglądale) ventilata (si... inter percussorem et propinquum sanguinis quaestio ventilata Num 35, 24) |
Oglossowaly (war. kal.: ogloschily) predicauerunt (peccatum suum quasi Sodoma praedicaverunt nec absconderunt Is 3, 9) |
Ogolonv bycz (war. kal. zadzierzacz) contineri (nolite iterum iugo servitutis contineri Gal 5, 1) |
Ogradzal (war. lub.: ogradzal vallabat; quando certa lege et gyro vallabat, sc. deus, abyssos Prov 8, 27) 1471 |
Ogrodzono (war. lub.: ogrodzona) munitum (dies domini... super omnem turrim excelsam et super omnem murum munitum Is 2, 15) 1471 |
Bases podstawky, podlogy, podvalky (war. lub.: potstawkow aut poclady, aut pothwaly; quadraginta bases argenteas fundes, ut binae bases singulis tabulis per duos angulos subiciantur Ex 26, 19) 1471 |
Myedzy oklanky (war. kal: klanky) inter plectas (sculpturae, sc. erant, inter iuncturas et inter coronulas et plectas leones et boves et Cherubim III Reg 7, 29) |
Gorczycz (war. lub.: gorszscocz) amaricare (accipe librum et devora illum, et faciet amaricari ventrem tuum, sed in ore tuo erit dulce tamquam mel Ap 10, 9) 1471 |
Oklamalą (war. kal.: odlamala) awlsit (summitatem frondium eius avulsit Ezech 17, 4) |
Oklamavą (war. kal.: vroskoscha) oblectat (vir iniquus lactat amicum suum Prov 16, 29) |
Quadrifariam na czvyoro okollyem (war. lub.: na[d] czwyoro okolkem; erit ex omni parte sanctificatum quingentos per quingentos, quadrifariam per circuitum Ezech 45, 2) 1471 |
Okolney granycze finitime metis (war. lub.: okolne in metis; sicut Sodoma et Gomorrha et finitimae civitates Juda 7) 1471 |
Quadrifariam na[d] czwyoro okolkem (war. kal.: na czvyoro okollyem, erit ex omni parte sanctificatum quingentos per quingentos, quadrifariam per circuitum Ezech 45, 2) |
Nye podmyeczą (war. lub.: nye *podneczym) non supponam (ego faciam bovem alterum et imponam super ligna, ignem autem non supponam III Reg 18, 23) 1471 |
Llaquear vel llacunar sklep aut oblok, podnyebyenya (pro podnyebyenye?, war. kal.: laquear est testitudo camere, que alio nomine dicitur lacunar sklep, oblok, podnyebye; texit quoque domum laquearibus cedrinis III Reg 6, 9) |
Errans migrare fecit okrayny (war. kal.: *craymy) okolnye przeycz (viros potentes gyrans migrare fecit et vagati sunt in gentibus alienis Ecclus 29, 25) |
Per cocleam okragem wschodw (war. kal.: okrągyem; ostium lateris medii in parte erat domus dextrae et per cocleam ascendebant in medium cenaculum III Reg 6, 8) |
Na zaloscz duschną a na gorzenyą (war. lub.: gorzenye) et in scrupulum (non erit tibi hoc in singultum et in scrupulum cordis domino meo, quod effuderis sanguinem innoxium I Reg 25, 31) 1471 |
Gorszscocz (sc. czynić, war. kal.: gorczycz) amaricare (accipe librum et devora illum, et faciet amaricari ventrem tuum, sed in ore tuo erit dulce tamquam mel Ap 10, 9) |
Ruschy (war. kal.: skruschi) frangit (responsio mollis frangit iram Prov 15, 1) |
Russylisczye (war. kal.: *roschiliscze) dissoluistis (dissolvitis pactum meum in omnibus sceleribus vestris Ezech 44, 7) |
Byrzmna a. trami (war. kal.: *myrmna) trabes (trabes autem posuit in domo per circuitum forinsecus III Reg 6, 6) |
In sinum porth aut okrązek (war. lub.: porth aut *okrąszel, ostrow, mamotrekt kapitulny: okrslek, ostrowy; sinum vero quendam considerabant habentem litus, in quem cogitabant, si possent, eicere navem Act 27, 39) 1471 |
Putacionis obrzazanya, okrzassanya (war. lub.: okrzasanyą aut obrzazovvnyą pro obrzazovanyą) na vynnyczy (flores apparuerunt in terra nostra, tempus putationis advenit Cant 2, 12) 1471 |
Polna olyva (war. lub.: plona olywa) oleaster (tu autem, cum oleaster esses, insertus es in illis et socius radicis et pinguedinis olivae factus es, noli gloriari adversus ramos Rom 11, 17) 1471 |
Quatuor quadrimanibus, cztirzem ryczernykom (war. kal.: riczerzem), qui habent sub se milites, vt eciam sunt decani, centuriones (misit in carcerem tradens quattuor quaternionibus militum custodiendum Act 12, 4) |
Na pustem gosczinczą (war. lub.: na pustem gostdzye) vaste solitudinis (invenit eum in terra deserta, in loco horroris et vastae solitudinis Deut 32, 10) 1471 |
Oltarznik (war. lub.: szoltarznyk) psaltes (dixit David, filius Isai, dixit vir, cui constitutum est de Christo dei Iacob, eggregius psaltes Israel II Reg 23, 1) 1471 |
Omamyenye incantacio (war. lub.: fascinacio, id est incantacio; fascinatio enim nugacitatis obscurat bona Sap 4, 12) 1471 |
Kv *podnyedze (war. kal.: kv poczathką, BZ: kv podnyeczenyv ognyovemv) in fomitem (ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis Num 28, 24) |
Kowanym (war. lub.: skowanye) glutino (confortavit faber aerarius percutiens malleo eum, qui cudebat tunc temporis dicens: Glutino bonum est Is 41, 7) 1471 |
Omazanye (war. lub. rp.: obmazanye) litum (ecce dominus stans super murum litum Am 7, 7) 1471 |
Omyąkczyl <się ?> (war. kal.: odmyąkczon, vkoyon) placatus (iam enim placatus sum super malo, quod feci vobis Jer 42, 10) |
Rithe (war. lub. rp.: riczye) tornaturas (cedro omnis domus intrinsecus vestiebatur, habens tornaturas et iuncturas suas fabrefactas III Reg 6, 18) 1471 |
Na podolek (war. lub.: w padolek) in ora (si tulerit homo carnem sanctificatam in ora vestimenti sui et tetigerit de summitate eius panem aut pulmentum, aut vinum, aut oleum, aut omnem cibum, nunquid sanctificabitur? Ag 2, 13) 1471 |
Podpadla vasit (war. lub. rp.: popadlą invasit; cum congregasset autem Paulus sarmentorum aliquantam multitudinem et imposuisset super ignem, vipera a calore cum processisset, invasit manum eius Act 28, 3) 1471 |
Sub cultoribus podpyastvn aut opyekadlny (war. kal.: pod opyekayąnczymy sub tutoribus; quanto tempore heres parvulus est, nihil differt a servo..., sed sub tutoribus et actoribus est usque ad praefinitum tempus a patre Gal 4, 2) |
Warzywo (war. kal.: krupy al. varziwo) pulmentum (ipse coxerat pulmentum Dan 14, 32) ca 1470 |
Dzyvoky kos (war. kal.: dziwny kosch) ibicum (numquid nosti tempus partus ibicum in petris vel parturientes cervas observasti? Job 39, 1) |
Omywal schią baptisabatur (war. lub.: omiwala szą bap<ti>zabat; et exibat, sc. Iudith, noctibus in vallem Bethuliae et baptizabat se in fonte aquae Judith 12, 7) 1471 |
Baptismata omyvanye, czisczenye, krczienye (war. lub.: vmyvanye aut plokanye, czyszczenye; et alia multa sunt, quae tradita sunt illis servare, baptismata calicum et urceorum, et aeramentorum, et lectorum Marc 7, 4) 1471 |
Onyeslamane (war. kal.: paralizem zabite, mamotrekt kapitulny: dnu zlamane) paraliticos (obtulerunt ei omnes male habentes..., lunaticos et paralyticos et curavit eos Mat 4, 24) |
Opaschanye (war. lub.: opassanye) cinctorium (et erit iustitia cingulum lumborum eius Is 11, 5) 1471 |
Opatrzczny (war. kal.: opatrzal) contemplabatur (die septimo contemplabitur, sc. sacerdos lepram, si obscurior fuerit lepra et non creverit in cute, mundabit eum, quia scabies est Lev 13, 6) |
Opatrzą schią prouidebo (war. lub.: omysli providebit; providebo, ut bene sit tibi Ruth 3, 1) 1471 |
Pod opyekayąnczymy sub tutoribus (war. lub.: podpyastvn aut opyekadlny sub cultoribus; quanto tempore heres parvulus est,... sub tutoribus et actoribus est usque ad praefinitum tempus a patre Gal 4, 2) 1471 |
Sub cultoribus podpyastvn aut opyekadlny (war. kal.: pod opyekayąnczymy sub tutoribus; quanto tempore heres parvulus est, nihil differt a servo..., sed sub tutoribus et actoribus est usque ad praefinitum tempus a patre Gal 4, 2) |
Iniciatus klanial szą aut pothswyatczil schią (war. lub.: klanyal szą aut poswączyl szą; initiatusque est Israel Beelphegor Num 25, 3) 1471 |
Pycze opyle (war. kal.: pyczie vpile) sinceram (date siceram maerentibus et vinum his, qui amaro sunt animo Prov 31, 6) |
Bases potstawkow aut poclady, aut pothwaly (war. kal.: podstawky, podlogy, podvalky; quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binae bases singulis tabulis per duos angulos subiciantur Ex 26, 19) |
Bases podstawky, podlogy, podvalky (war. lub.: potstawkow aut poclady, aut pothwaly; quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binae bases singulis tabulis per duos angulos subiciantur Ex 26, 19) 1471 |
Blask gromowy (war. kal.: blyskavycza) fulgur (nam sicut fulgur coruscans de sub caelo Luc 17, 24) |
Cohartor wąszko, czaszno (war. kal.: vczązam, mamotrekt muzealny: kterak mi gest vzko; baptismo autem habeo baptizari et quomodo coartor, usque dum perficiatur? Luc 12, 50) ca 1470 |
Finxit rzekl schią (war. lub.: porzekl szą) aut polyczil (ipse se finxit longius ire Luc 24, 28) 1471 |
Prosa przestronna rzecz pelna (war. lub.: przestroną rzecz; prosa incipit, versu labitur, pedestri sermone finitur Prol VII) 1471 |
Podvyeschielil (war. lub.: podwyeszelysz) incaluerat (dixitque ei rex etiam secunda die, postquam vino incaluerat Esth 7, 2) 1471 |
Prawa wąvyre aut zawyle (war. kal.: zle, zavyle, mamotrekt mikułowski: vwire; erunt prava in directa Luc 3, 5) ca 1470 |
Pigmentarii rzecz (war. lub.: rzeczy) vonnych (quae est ista, quae ascendit per desertum sicut virgula fumi ex aromatibus myrrhae... et universi pulveris pigmentarii Cant 3, 6) 1471 |
Gronovyna (war. lub.: zwonowyną) eramentum (omnia vasa de lapide pretioso et aeramento, et ferro, et marmore Ap 18, 12) 1471 |
Nobilis Petrus de Wlyna..., noster camerarius... renovavit granicies..., transivit per vaszlobynam (war. vaslebinam) usque ad agros villae Smyerdzacza (1464) |
Twe kraczanye (pro kraczaye?, war. lub.: twe kroczaye) gressus tui (quam pulchri sunt gressus tui in calceamentis! Cant 7, 1) 1471 |
Branyny (pro krayny?, war. lub.: *branim) cofinia (qui, sc. termini, circuibunt australem plagam... ita, ut... perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar Num 34, 4) 1471 |
Rzeczny ('w mowie') chitrzecz blesus (war. lub.: verbosus) artista (sophista verbosus Prol.) 1471 |
Cządzayączym (war. kal.: poborczam) exactoribus (praecepit ergo in die illo praefectis operum et exactoribus populi Ex 5, 6) |
Opoyon (war. kal.: vpogyony) crapulatus (et excitatus est tamquam dormiens dominus, tamquam potens crapulatus a vino Psal 77, 65) |
Gubernacula sprawyone rzeczy (war. lub.: sprawovanye aut wlodanye; audiens sapiens sapientior erit et intelligens gubernacula possidebit Prov 1, 5) 1471 |
Opomynayczye repeteris (war. kal: vpomynacze repetitis; ecce in die ieiunii vestri invenitur voluntas vestra et omnes debitores vestros repetitis Is 58, 3) |
Wcziangaly (war. lub.: wdzwigaly) erigebant (ad imperium domini erigebant tentoria Num 9, 20) 1471 |
W grobye (war. kal.: w brogy) in acervos (dabo Jerusalem in acervos arenae et cubilia draconum Jer 9, 11) |
Wczyekly (war. kal.: wscziekli, BZ: wszcyeklich) furiosi (vidistis hominem insanum, quare adduxistis eum ad me? An desunt nobis furiosi, quod introduxistis ipsum, ut fureret? I Reg 21, 15) ca 1470 |
Pogadky (war. kal.: gatky) enigmata (terram retexit anima tua, et replesti in comparationibus aenigmata Ecclus 47, 17) |
Ffenore opozyczenym aut dlugem (war. kal.: lichwą, poziczienym; qui coacervat divitias usuris et faenore, liberali in pauperes congregat eas Prov 28, 8) |
Czirvyona (war. lub.: czyrwoną) coccinea (accipiens sanguinem... cum aqua et lana coccinea... et omnem populum aspersit Hebr 9, 19) 1471 |
Et <ab> obfuscacione dati et accepti a nye gessy wdzyoczey (pro wdzyøczen, war. kal.: gesth wdzanczna) darv *wznątego (erubescite... a socio et amico de iniustitia..., de furto... et ab obfuscatione dati et accepti Ecclus 41, 24) ca 1470 |
Wdzączne (war. lub.: *odatne, BZ: stateczne) strenuos (electis viris strenuis de cuncto Israel Ex 18, 25) 1471 |
Wdzwigaly eriebant (war. kal.: wcziangaly erigebant, mamotrekt mikułowski: zdwihachu; ad imperium domini erigebant tentoria Num 9, 20) ca 1470 |
Cząstą (war. lub.: czaską) parvam (pro plurimam, Job quoque cum Arabica lingua plurimam habere societatem Dan prol.) 1471 |
Twe kroczaye (war. kal.: twe kraczanye) gressus tui (quam pulchri sunt gressus tui in calceamentis! Cant 7, 1) |
Nocznych kropy (war. lub.: nocznich kroply) guttis noccium (quia caput meum plenum est rore, et cincinni mei guttis noctium Cant 5, 2) 1471 |
Na mysli pogyna (war. kal.: zaszmaczą szą) contristabuntur (et odstupescent sacerdotes et prophetae consternabuntur Jer 4, 9) |
Intumit opucha, nadyma schą (war. lub. rp.: opuchlą intvmuit; facies mea intumuit a fletu Job 16, 17) 1471 |
Wsedl gest w przyaszy (pro przyaszn, war. kal.: przilączil schią gyest bliskosczą) coniunctus est afinitate (affinitate coniunctus est, sc. Salomon, pharaoni..., accepit namque filiam eius III Reg 3, 1) ca 1470 |
Obogyego poglowya (war. lub.: oboye poglową) vtriusque sexus (non erit apud te sterilis utriusque sexus, tam in hominibus, quam in gregibus tuis Deut 7, 14) 1471 |
Na rzeschotnych (war. lub.: rzesetnich) durach in percussura crebrina (sicut in percussura cribri remanebit pulvis Ecclus 27, 5) 1471 |
Vt morte intercedente aby schmyercz myedzy tho weszla (war. kal.: aby schmyercz vesla w poly), id est mediaret (et ideo novi testamenti mediator est, sc. Christus, ut morte interecedente, in redemptionem earum praevaricationum, ... repromissionem accipiant Hebr 9, 15) ca 1470 |
Wyatr velnobyczą (war. kal.: wyatr od welm bycza, mamotrekt mikułowski: wietr wlnobitie, Fl i Puł: duch weln) spiritus procellarum (sulphur et spiritus procellarum pars calicis eorum, sc. peccatorum Psal 10, 7) ca 1470 |
Fluctuacio, wyelnobyczye (war. kal.: velmy byczie), aut dubitacio (furor, zelus, tumultus, fluctuatio et timor mortis Ecclus 40, 4) ca 1470 |
Opuchlą intvmuit (war. kal.: intumit opucha, nadyma schą; facies mea intumuit a fletu Job 16, 17) |
Nye gryep syą ne retunderis (ne iucunderis in filiis impiis Ecclus 16, 1, war. kal.: nye czwyerz schią ne retonderis) |
Opyantha (war. lub.: opytam) repetente (cui ideo post baptismum filii dei a perfectione generationis in Christo impletae repetendae a principio nativitatis humanae potestas permissa est Luc prol.) 1471 |
Bandzie pogrzebyon (war. lub. rp. bącz pogrzebyon) involuatur (occupet eum caligo et involvatur amaritudine Job 3, 5) 1471 |
Pogrzima (war. lub.: pogrzmyal) intonat (intonuit autem dominus fragore magno I Reg 7, 10) 1471 |
*Pokwysdze (war. kal: czika) sibillabit (omnis, qui transit per eam, sibilabit et movebit manum suam Soph 2, 15) |
Poganbycziel (war. lub. rp.: poganbily) ffedarius (ut cum audierit omnis Israel, quod foedaveris patrem tuum, roborentur tecum manus eorum II Reg 16, 21) 1471 |
Na gvmnyskv (war. kal.: na gumnye) in area (ponam hoc vellus lanae in area Jud 6, 37) |
Poganbily (war. kal: poganbycziel) ffedarius (ut cum audierit omnis Israel quod foedaveris patrem tuum, roborentur tecum manus eorum II Reg 16, 21) |
Guslnoscz (war. kal.: gusla) divinaciones (stetit... rex... in bivio... divinationem quaerens Ezech 21, 21) |
Rzączą (war. lub.: sdrzvczą) precipitabo (consilium eius praecipitabo Is 19, 3) 1471 |
Od moczi morskyey a. od walv, a. od gwalthv (war. kal.: oth moczy morskyey) a vi maris (cum incidissemus in locum dithalassum, impegerunt navem et prora quidem fixa manebat immobilis, puppis vero solvebatur a vi maris Act 27, 41) |
Bracze a. gwalthowniczi (war. lub.: dracze a. gwaltowniczy) exactores (populum meum exactores sui spoliaverunt Is 3, 12) 1471 |
Opytam (war. kal.: *opyantha) repetente (cui ideo post baptismum filii dei a perfectione generationis in Christo impletae repetendae a principio nativitatis humanae potestas permissa est Luc prol) |
Plebanus potest... pro se pisces venare, hamis vero quotidie hamare al. wędzic (war. ib.: wędą łowić) (1434) 1653 |
Loris, id est *hebenis vądzy<d>ly (war. kal.: vandzidlamy; cum astrinxissent eum, sc. Paulum, loris, dicit astanti sibi centurioni Paulus Act 22, 25) ca 1470 |
Poymacz bądą (war. kal.: poymovacz schią bandą) nubent (cum enim a mortuis ressurexerint, neque nubent, neque nubentur Marc 12, 25) |
Poymovacz schią bandą (war. lub.: poymacz bądą) nubent (cum enim a mortuis ressurexerint, neque nubent, neque nubentur Marc 12, 25) 1471 |
Organnyk (war. lub.: *organnek) psaltes (dixit David..., egregius psaltes Israel II Reg 23, 1) 1471 |
Pokadzicz (war. kal.: *pakadzycz) adolendum (facies quoque altare ad adolendum thymiama Ex 30, 1) |
Wglądacz (war. kal.: wsglandacz) speculator (elevavit puer speculator oculos suos et aspexit, et ecce populus multus veniebat II Reg 13, 34) ca 1470 |
W pokayanye (war. kal.: w potwarz) in contumeliam (et erunt post haec decidentes sine honore et in contumelia inter mortuos in perpetuum Sap 4, 19) |
Zamierzonym (war. kal.: *zamyerzenym) spaciis (omnia tempus habent et suis spatiis transeunt universa sub caelo Eccles 3, 1) ca 1470 |
Nye v svyąthy dzyen (sc. ji 'go' imiemy), bocz bądzye... zamyeschanye myedzy ludem (ne forte tumultus fieret in populo Mat 26, 5, MamLub 265: brzysk albo zmyesanye, war. kal: schebranye, zameschanye w ludzach) y moga y (leg. ji 'go') nam odyącz s naschych rąk Rozm 509, sim. 1476 |
Cerimonie swyanthosczy wyadome (war. lub.: *wyadomye) aut obyczagye duchowne (custodierit praecepta et mandata mea et caeremonias legesque servaverit Gen 26, 5) 1471 |
Sczągacz (war. kal.: wsczągacz) extendere (si... desieris extendere digitum Is 58, 9) ca 1470 |
Cristhal (war. lub.: crzystal) a. vlomek fragmen (sicut fragmen mali Punici, ita genae tuae Cant 4, 3) 1471 |
Ascellas pod krzydlkamy (war. lub: pod skrzytlką), ascella enim dicitur ala auis (confringetque ascellas eius, sc. avis, et non secabit neque dividet eam Lev 1, 17) 1471 |
Musath id est archam krzynya (war. kal.: schkrzynyą, tulit autem rex Achaz caelatas bases... Musach quoque sabbati, quod aedificaverat in templo IV Reg 16, 18) |
Ksągarzew (war lub.: *skągarzow) librariis (accitisque scribis et librariis regis... scriptae sunt epistulae Esth 8, 9) 1471 |
Gwarzna (war. lub.: gworzną) garula (garrula anus Prol) 1471 |
Gwesznye (war. kal.: gwyazdne) nyebo firmamentum (Daniel... ait: Iustos fulgere quasi stellas, ... doctos quasi firmamentum Prol) |
Z wyeczora a. zwyerzączia gwyasda (war. lub.: swyerzącą gwasdą) vesperum (numquid producis Luciferum in tempore suo et Vesperum super filios terrae consurgere facis? Job 38, 32) 1471 |
Vczisczy gwiasdy (war. lub.: gwazdą) aspergit (sicut avis deponens ad sedendum, aspergit nivem Ecclus 43, 19) 1471 |
Gwyazdne (war. lub.: gwesznye) nyebo firmamentum (Daniel... ait: Iustos fulgere quasi stellas, ... doctos quasi firmamentum Prol) 1471 |
Gosdzycowye clavi (war. kal.: gozdzie gladii, oculi tui videbunt Jerusalem, ... tabernaculum, quod nequaquam transferri poterit, nec auferentur clavi eius in sempiternum Is 33, 20) |
Gozdzikow (war. lub.: *gesdzycow) craterarum (figam illum paxillum in loco fideli... et suspendent super eum omnem gloriam domus patris eius, vasorum diversa genera, omne vas parvulum a vasis craterarum usque ad omne vas musicorum. In die illa dicit dominus exercituum: Auferetur paxillus, qui fixus fuerat in loco fideli Is 22, 23–25) 1471 |
He ha, ha ha (war. kal.: halsa, halsa) euge, euge (haec dicit dominus deus: Pro eo, quod dixisti: Euge, euge, super sanctuarium meum, quia pollutum est Ezech 25, 3) |
Haczky (war. lub.: haczky a. taczky) *sustinulas (faciesque in usus eius lebetes ad suscipiendos cineres et forcipes atque fuscinulas, et ignium receptacula Ex 27, 3) 1471 |
Sczesnyeny co<a>rtati (war. kal.: sczyschnyeny cohartati; duodecim prophetae in unius voluminis angustias coartati, multo aliud, quam sonant in littera, praefigurant Prol VIII) ca 1470 |
Halsa, halsa (war. lub.: he ha, ha ha) euge, euge (haec dicit dominus deus: Pro eo, quod dixisti: Euge, euge, super sanctuarium meum, quia pollutum est Ezech 25, 3) 1471 |
Sczygal (war. kal.: scziga) persequitur (peccatores persequitur malum Prov 13, 21) ca 1470 |
Sczyschnyeny (war. lub: sczesnyeny) cohartati (duodecim prophetae in unius voluminis angustias coartati... praefigurant Prol VIII) 1471 |
Arisce kubliky (war. lub.: kufliky aut korczacowye, athiscae argenteae triginta III Esdr 2, 13) 1471 |
Vstawyamy, aby woszny..., kedy o wyerdvnkową viną (sc. pociądzać ma, quando pro furto, war. pro fertone, pignorant), tedi *szrodniego volv (Dział 47: wolv podleyszego za wierdvnek)... wszącz mayą |
Desolata oszamyala (war. kal.: opusczona) uel sine solacio sev deorsum vel procul a solacio (quae autem vere vidua est et desolata speret in deum et instet obsecrationibus et orationibus nocte ac die I Tim 5, 5) |
He ha, ha ha (war. kal.: halsa, halsa) euge, euge (haec dicit dominus deus: Pro eo, quod dixisti: Euge, euge, super sanctuarium meum, quia pollutum est Ezech 25, 3) |
Ipsa, gl. sc. mulier, viri bustum solvit, pro fure cathenat, gl. pro latrone ligat (war.: ad patibulum ligat) myasto slodzyeya vyąsze, ipsa virum, gl. sc. proprium 1466 |
Wyąska (war. kal.: yanczstwo, mamotrekt kapitulny: wazba) captiuitas (decem tribubus in captivitatem ductis Is prol.) ca 1470 |
Wichrawych (var.: wichrowych, war. kal.: vychrovich) turbinis (ecce ventus turbinis veniebat ab aquilone Ezech 1, 4) ca 1470 |
Oschyroczialbych (war. lub.: oszyroczeną, pro oszyroczeyą, ostradzą) orbabor (cur utroque orbabor filio? Gen 27, 45) 1471 |
Anos slatkow aut poslatkow (war. kal.: slathky; quinque anos aureos facietis I Reg 6, 5) ca 1470 |
*Poclascowachu (war. kal.: pochlebowaly) applaudebant (prophetae prophetabant mendacium et sacerdotes applaudebant manibus suis Jer 5, 31) |
Valde imprecantes, id est postulantes. Imprecantes eciam dicitur poklynayączy schią (war. lub.: poclynąyącz, yako rzekacz day czy tha raną albo ową, Gen 24, 60) 1471 |
W poszpolythy sąd i concilium (war. kal.: w pospolstwye in consilio; qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia eius in consilio Prov 26, 26) |
Precumbens poklanyayąncz aut podayąncz (pro padayąncz, war. lub: pocląknąwszy; venit fortior me post me, cuius non sum dignus procumbens solvere corrigiam calceamentorum eius Marc 1, 7) |
Pod przyschąznym schandem (war. lub.: pod przyszągą[yą] sub attestore iurandi (denuntiavit nobis vir ille sub attestatione iurisiurandi dicens Gen 43, 3) 1471 |
In laminas w sąd (war. kal.: w blachy; praecipe Eleazaro..., ut tollat turibula... producatque ea in laminas et adfigat altari Num 16, 38) |
Schadny dzien maranata (war. lub. rp.: *maranatho, id est donec veniat dominus, vel in adventu domini, vel id est dominus venit, id est szadny dzeyn, I Cor 16, 22) 1471 |
Condempnauerunt oscudzyly aut na smyercz skasaly (war. kal.: potampyly aut na smyercz oschandzily aut skazaly; condemnaverunt eam, sc. Susannam, ad mortem Dan 13, 41) |
Oslabnye (war. lub. rp.: oslabylo) dissolute (audivimus famam eius, dissolutae sunt manus nostrae, tribulatio apprehendit nos Jer 6, 24) 1471 |
Dwe oslane (war. lub.: dwye lywye) due incestrature (in lateribus tabulae duae incastraturae fient Ex 26, 17) 1471 |
Oslodla (war. kal.: oslodzy) indulcat (nonne a ligno indulcata est aqua amara? Ecclus 38, 5) |
Mulsum, id est pocionem ex aqua et melle oszlodzienye *myodą (war. lub. rp.: oslodzenye myodem; ite, comedite pinguia et bibite mulsum Neh 8, 10) 1471 |
Osslowyenye (war. kal.: oslavyenye) gloriacio (timor domini gloria et gloriatio, et laetitia, et corona exultationis Ecclus 1, 11) |
Wlostne, *ossobenye (war. kal: *wloschne, oschobne) in peculium (et erunt mihi... in peculium et parcam eis Mal 3, 17) |
Osobnoscz (war. kal: slycznoscz, kraschia) venustas (eloquii venustatem Prol) |
Oschobny (war. lub.: oszobny aut wlosny) pecularis (te elegit dominus deus tuus, ut sis ei populus peculiaris de cunctis populis Deut 7, 6) 1471 |
Aby nye ostala (war. lub.: aby nye ostal) vt non supersit (quaerunt exstinguere scintillam meam, quae relicta est, ut non supersit viro meo nomen et reliquiae super terram II Reg 14, 7) 1471 |
Wyelmy ostalem (może corruptum pro vstalem, war. kal.: vstalem) opido lassusum (da mihi de coctione hac rufa, quia oppido lassus sum Gen 25, 30) |
E vicino blysko, w sąshetstwye (war. kal.: blisko schanszada; putasne, deus e vicino ego sum, ... et non deus de longe? Jer 23, 23) |
Pokryczie (war. lub. rp.: *pokrzicze) palium (Ex 36, 18) 1471 |
Institoris kupczowa (war. kal.: kupcza, facta est sc. mulier, quasi navis institoris Prov 31, 14) |
Mulsisti, id set ducillasti sczadzilby (war. lub.: sczadzyl; nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti? Job 10, 10) 1471 |
Y themv, gen schedzą (pro schadza?), war. lub.: *schodzą, mamotrekt mikułowski: zchazie) na wschem ('swem') vyekv defecto etate (o mors, bonum est iudicium tuum homini..., qui minoratur viribus defecto aetate Ecclus 41, 4) 1471 |
Przesch pokricztwa (war. lub.: przesz pocritstvą) sine simulacione (Rom 12, 9) 1471 |
Pro salmencula, est herba vilis, plena spinis ostrozigya (war. lub.: ostrozina; pro saliunca ascendet abies Is 55, 13) 1471 |
Pro salmencula, est herba vilis, plena spinis ostrozina (war. kal.: ostrozigya; pro saliunca ascendet abies Is 55, 13) |
Kvwyekayączego (war. kal.: kwyekagyaczego) vagientem (quae, cum vidisset fiscellam in papyrione, misit unam e famulabus suis et allatam aperiens cernensque in ea parvulum vagientem, miserta eius ait Ex 2, 6) |
Navalą, kwapyenye (war. lub.: *kwapyne) impetum (impetum fecerunt unanimiter in eum Act 7, 57) 1471 |
Acerba gorzka, czirpka, kwaschna (war. lub.: *kwassnya, acerbo enim luctu dolens pater Sap 14, 15) 1471 |
Qwithne (war. lub.: wswytne) illucescat 1471 |
'usunąć z czegoś zewnętrzną warstwę, skórkę, łupinę, oskrobać ostrym narzędziem, abradere, decorticare': |
Ostrzek (war. kal.: o<s>trzek) acies (retusae itaque erant acies vomerum et ligonum, et tridentum, et securium I Reg 13, 21) |
Od kochanya ssna godnego (war. kal.: od kochanya godnego, mamotrekt mikułowski: od kochanie sna hodneho) a delectacione sompni conuenientis (in ventre matris figuratus sum caro, decem mensium tempore coagulatus sum in sanguine ex semine hominis et delectamento somni conveniente Sap 7, 2) |
Preest nad nymy gyest wlodzen (war. lub.: nad gynnimy vlodvye; qui praeest in sollicitudine Rom 12, 8) 1411 |
Osczandayącz (war. lub.: osczvdzaacz) dissimulante (dissimulante illo, apprehenderunt manum eius Gen 19, 16) 1471 |
Osczvdzaacz *dissimilante (war. kal.: osczandayącz dissimulante; dissimulante illo, apprehenderunt manum eius Gen 19, 16) |
Venustas slycznoscz, *kraschia (war. lub.: osobnoscz; nam prudentiam et eloquii venustatem... ipsa epistola praeferebat Prol VIII) 1471 |
Oslubilasch pepigisti (war. kal.: poslubylem pepigi; pepigisti cum eis foedus Is 57, 8) |
Oswyeczy (war. lub.: asz dzen *oszwyeczny) illucescat (donec dies elucescat et lucifer oriatur in cordibus vestris II Pet 1, 19) 1471 |
Osswyeczona (war. lub.: schodzono) lustrata (cumque venissent usque ad vallem botri, lustrata omni regione, subverterunt cor filiorum Israel Num 32, 9) 1471 |
Oswytlo (war. kal: *oschiewyeczilo) illuxit (cumque illuxisset dies secunda post Calendas I Reg 20, 27) |
Liuor synoscz aut otok (war. kal.: schynoscz; cuius livore sanati estis I Pet 2, 24) |
Otrząsche (war. lub.: otrąssye) concuciet (de stercore boum lapidatus est piger et omnis, qui tetigerit eum, excutiet manus Ecclus 22, 2) 1471 |
Polegl (war. lub.: *wspolek) incumbebat (Saul incumbebat super hastam suam II Reg 1, 6) 1471 |
Grob otworzoni (sepulcrum patens, 1471 MPKJ V 63: odworzono, war. lub.: otworzono) iest gich gardlo |
Poleczonich (war. lub.: poleczonych aut chwalnich) commendaciis (numquid egemus... commendatitiis epistulis ad vos aut ex vobis? II Cor 3, 1) 1471 |
Petulans, id est importunus, ad laudem petens slubny (war. lub.: chlubny; non sum tam petulans et hebes Prol VIII) 1471 |
Myedzy swe wlosczive in propria (war. lub.: wloszcze, EwZam 285: ve vlosne; in propria venit et sui eum non receperunt Jo 1, 11) 1471 |
Preest nad gynnimy vlodvye (war. kal.: nad nymy gyest wlodzen; qui praeest in sollicitudine Rom 12, 8) ca 1470 |
Wlodugye (war. lub.: vlodnye) preualet (qui praevalet manu, mandata servat Ecclus 29, 1) 1471 |
Stipate oszypcze, othykaycze (war. kal.: obtykayczie; stipate me malis Cant 2, 5) |
Zzalilo szø gego gemu (sc. bogu), isze czlowyeka vczynyl na szemy... a wistrzegayøcz ge, isze bødø w wyeczu (tactus dolore cordis intrinsecus, war. et praecavens in futurum, Biblia ołomuniecka: wystrziehage sie buducie vieci vecie) |
Wloszenye (pro wloszenne, war. kal. wloschane) cilicina (facies et saga cilicina undecim ad operiendum tectum tabernaculi Ex 26, 7) ca 1470 |
Wloszcze (war. kal.: w them, mamotrekt mikułowski: zwlasst) presertim (cur non comedistis hostiam pro peccato in loco sancto, ... praesertim cum de sanguine illius non sit illatum intra sancta Lev 10, 18) ca 1470 |
Polne (war. lub. rp.: polnye) agresta (agrestia enim in aquatica convertebantur Sap 19, 18) 1471 |
Agrestis dzywoky aut polny (war. kal.: agrestibus polnymy; erat Esau homo agrestis sciens venari Mal prol.) |
*Wloszczonye vyeczne (war. kal.: wloscze wyeczne, BZ: *wlosnye wyecznya) legittima sempiterna (omnia, quae sanctificantur a filiis Israel, tradidi tibi... pro officio sacerdotali legitima sempiterna Num 18, 8) ca 1470 |
Wmawyacz bandzie (war. lub.: winowacz bądze) causabitur (loquetur verba taedii... et tempus causabitur Ecclus 29, 6) 1471 |
Forinsecus, id est intus wnątrz (war. lub.: *zawnątrzy; accepi librum possessionis signatum et stipulationes, et rata, et signa forinsecus Jer 32, 11) 1471 |
Wnączatą (war. kal.: wnąky) nepotes (semen benedictorum domini est et nepotes eorum cum eis Is 65, 23) ca 1470 |
Wnąky (war. lub.: wnączatą) nepotes (semen benedictorum domini est et nepotes eorum cum eis Is 65, 23) 1471 |
Czo ssamo od ssyebye (war. kal.: schamo o sobye) rosczye sponte nascitue (comede hoc anno, quae sponte nascuntur Is 37, 30) |
Osnamycz (war. kal. *oznanycz) illustrare (Origenis me studium provocavit, qui... translationem Theodotionis miscuit asterisco et obelo omne opus distinguens, dum aut illucescere facit... aut superflua quaeque iugulat et confodit Prol) |
Osnamyonavayuncz (war. lub.: osnamyonavayacz albo wyedzecz davacz) patefaciens (Marc 2, 4) 1471 |
Elucidant vygyawyayą, oznamyonąyą (war. lub.: oznamionuya; qui elucidant me, vitam aeternam habebunt Ecclus 24, 31) 1471 |
Ozowczye syą (war. kal.: odzowczie schią) advocate (loquimini ad cor Ierusalem et advocate eam Is 40, 2) |
W czasch wyeczerzny (war. kal.: vyeczerny) in tempore vesperi (Is 17, 14) ca 1470 |
Vstanowmi nad sobø przikazanye, abi z nas kaszdi dal trzecyznø szelyøgow... ku dzalu pana boga... a ku obyecye vyeczerzney (ad sacrificium sempiternum, war. vespertinum) |
Oziecz (war. lub.: vszecz) vstilare (et super sacrarium holocautomata ustulare cotidie III Esdr 4, 52) 1471 |
Palmes est rames (pro ramus) vitis wyeczv (war. kal.: maczicza, Biblia ołomuniecka: vietew; sicut palmes non potest ferre fructum a semetipso, nisi manserit in vite Jo 15, 4) ca 1470 |
Gyodlowe (war. lub.: gedlowe) <arceu>tina (sed et ligna cedrina mitte mihi et arceuthina, et pinea de Libano II Par 2, 8) 1471 |
Kthorzy po vodach gyezdzą (war. lub.: kctory... gesdzy) super transeuntes aquis (Eccles 11, 1) 1471 |
Konyem (pro konnym), gezdnym (war. lub.: *geszczczow a. konnym) equitatui meo (equitatui meo in curribus pharaonis assimilavi te Cant 1, 8) 1471 |
Wsgar[dzy]dzyl gyest nymy (war. kal.: gymy) adversatus (ecce David misit nuntios de deserto, ut benedicerent domino nostro, et adversatus est eos I Reg 25, 14) |
Yaschnyey nitidius (favus enim distillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius Prov 5, 3, war. lub.: *jaslnye a. iasnyeyse nitidum) 1471 |
Deprehensam, id est perfecte cognitam, inproprie sic: *szyeszą w zywocze nye naleszoną (war. kal.: czvgye schą w krzywocze; mementoque te deprehensam Gen 20, 16) |
Invisere navyedzicz, odzierziecz (war. lub.: invisere, id est possidere, odzyrsecz; quam, sc. terram, dominus... semper invisit et oculi illius in ea sunt a principio Deut 11, 12) 1471 |
Cubat w pologv (war. kal.: polega; homo delicatus in te et luxuriosus valde invidebit fratri suo et uxori, quae cubat in sinu suo Deut 28, 54) |
Ferculum wosz, [reclinatorium] pology (pro pokogyk) al. zawora (war. lub.: pokogik aut szyen), vel est mensa, uel discus edencium aut vas, in quo epule feruntur (ferculum fecit sibi rex Salomon Cant 3, 9) 1471 |
Podmye wyatr poludnyevy (war. lub.: poludnyovy) aspirabit *nochus (aspirabit notus Ecclus 43, 17) 1471 |
Schedlaczka vyenna (war. lub.: lopatka *vyedna) ventilabrum (cuius ventilabrum in manu sua, et permundabit aream suam Mat 3, 12) 1471 |
Vmowny (war. lub.: vymovni) disertus (ac primum de Isaia sciendum, quod in sermone suo disertus sit Is prol.) 1471 |
Nye pomynay szą ne repetes (war. kal.: nye napomynay schią ne repetas; qui aufert, quae tua sunt, ne repetas Luc 6, 30) |
Czosz gest on prorok z ymena bozego prorokowal a to syø nye stalo, tego iest pan nye movil, ale s boyaszni swego vmisla (per tumorem, war. timorem, animi sui) skladal gest sobye prorok |
*Wadnoczyelny (war. kal: opuchly idropicus, sim. Rozm 379, mamotrekt mikułowski: wodnotelný; ecce homo quidam hydropicus erat ante illum Luc 14, 2) ca 1470 |
Wyelebne (war. kal.: vyelebne mowcze) magniloques (quia tunc auferam de medio tui magniloquos superbiae tuae Soph 3, 11) ca 1470 |
Zapyecząthowan[y]e (war. kal: zapyeczantane, naznamyonane) signatum (vidi... librum scriptum..., signatum sigillis septem Ap 5, 1) ca 1470 |
Vmysln[y]e (war. lub.: poswyątne, Rozm 325: offertorzny) proposicionis (quomodo intravit, sc. Davit, in domum dei et panes propositionis comedit Mat 12, 4) 1471 |
Faciam rosplodzą wlosczie, wyelgosczy (leg. w włości, wielgości a. w włoszcze wielgości, war. lub.: faciam in gentem rosplodzą wloszczy, leg. w włości, BZ: w wyelikø wloszcz; faciamque te in gentem magnam Gen 12, 2) 1471 |
Baptismata vmyvanye aut plokanye, czyszczenye (war. kal.: omyvanye, czisczenye, krczienye; alia multa sunt, quae tradita sunt illis servare, baptismata calcium et urceorum, et aeramentorum Marc 7, 4) ca 1470 |
Wyel<i>czacz sya (war. kal.: vyelbicz schią, mamotrekt mikułowski: aby sie sweliczili) gloriari (dare gloriam deo... et in nomine ipsius gloriari Ecclus 50, 22) ca 1470 |
Afficient, id est affligent vnądzy (pro vnądzą, war. kal.: zabiyą; consurgent filii in parentes et morte afficient eos Marc 13, 12) ca 1470 |
Dimitte przepuscz, vnyechay (war. lub.: nyechay; dimitte eos, qui confracti sunt, liberos Is 58, 6) 1471 |
Promyen... sz szyebye szloncze vypuszczyl, szloncze szvyatle przesz zachodu, gwyaszda yaszna besz upadu (war. 1453 R XXV 212: przesz zapadv) nyebyeszkyey szvyatlosczy XV p. post. |
K smyerczy czągnącz periclitari (war. kal: k schmyerczy thopayancz; cum parturiret Rachel, ob difficultatem partus periclitari coepit Gen 35, 17) ca 1470 |
*Zastawyamy na dlvk (war. kal: zastawmy schią na dlug, BZ: zastauymi) apponamus mutuo (domos nostras opponamus Neh 5, 3) ca 1470 |
Pomnyecz (war. lub.: pomnyącz) pretergredi (doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi Prov 19, 11) 1471 |
Pomnyeissenye (war. lub.: ponisenye) minoratio (est propter gloriam minoracio et est, qui ab humilitate levabit caput Ecclus 20, 11) 1471 |
Zatwyerdzony (war. kal: stwardziony) opstinatus (videns ergo Noemi, quod obstinato animo Ruth decrevisset secum pergere Ruth 1, 18, BZ: zatwardzalim vmislem) ca 1470 |
Magnanimorum wyelykey (war. kal.: vyelkyey) mysly (diviso contra se Ruben, magnanimorum reperta est contentio Jud 5, 15) ca 1470 |
Pomroczyly szą calligauerunt (war. lub. rp.: pomroczylo szą gest calligavit; caligavit ab indignatione oculus meus Job 17, 7) 1471 |
Humiliaui pomyslylem aut *vnyerzylem (war. kal.: ponyzilem, vschmyrzilem; humiliavi universos inimicos tuos I Par 17, 10) |
Na woynach (war. kal.: na nowynach) in novalibus (multi cibi in novalibus patrum Prov 13, 23) ca 1470 |
Yako woyovanyą (leg. w wojowaniu) nyeprzigyaczel (war. lub.: yaco *woyowanye *nyeprzyaczyelskye) sicut in vastitate (regionem vestram... alieni devorant et desolabitur sicut in vastitate hostili Is 1, 7) 1471 |
Smylnyk (war. kal: schmyelnyk) scortator (non erit meretrix de filiabus Israel nec scortator de filiis Israel Deut 23, 17) ca 1470 |
Fustinalus haczky aut taczky (war. kal.: haczki, mamotrekt muzealny: haczki; facies in usus eius... forcipes atque fuscinulas Ex 27, 3) ca 1470 |
Silni szą (war. kal.: schylugye schią, mamotrekt mikułowski: sylnie sie) rob<or>atur (misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius Prov 20, 28) |
Sylnye valenter (war. kal.: *sylny *valent; praeco clamabat valenter Dan 3, 4) |
Schylugye schią (war. lub. rp.: silni szą) roboratur (misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius Prov 20, 28) 1471 |
Szy[l]noscz (war. kal.: zawyscz) liuor (quid livore torqueris? Quid imperitorum animos contra me concitas? Prol) |
Na schiedle (war. lub. rp.: na stolyczy) super sellam (Heli sacerdote sedente super sellam ante postes templi domini I Reg 1, 9) 1471 |
Pyczie vpile (war. lub.: opyle) siceram (date siceram maerentibus et vinum his, qui amaro sunt animo Prov 31, 6) 1471 |
Vpitway (war. kal.: vypythway) exanter[e]a (exentera hunc piscem et cor eius et fel, et iecur repone tibi Tob 6, 5) ca 1470 |
Vpokoyone paca[c]tum (war. kal.: vpokogyenye pactum; si mundus et rectus incesseris..., pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae Job 8, 6) ca 1470 |
Vpokogyenye pactum (war. lub.: vpokoyone paca[c]tum; si mundus et rectus incesseris... pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae Job 8, 6) 1471 |
Tayemstwo (war. kal.: thagyemnosczi) sacramentum (etenim sacramentum regis abscondere bonum est Tob 12, 7) ca 1470 |
Tayemsztwą (war. kal.: thagyemstwa, swyanthosczy) sacramenta (Leviticus liber, in quo singula sacrificia... et totus ordo Leviticus spirant caelestia sacramenta Prol VII) ca 1470 |
Tayny vtargacz (war. kal.: tayny schemracz, SKJ I 311: vtargacz tagemny, vwloczczą albo *ozeczczą) susurro (non eris criminator nec susurro in populo Lev 19, 16) ca 1470 |
Torrebis vprawysch (war. lub.: vpraszysz) ognyem (si autem obtuleris munus primarum frugum tuarum domino de spicis adhuc virentibus, torrebis igni Lev 2, 14) 1471 |
Wye<l>mosznoscz (war. kal., BZ: vyelebnoscz, Puł: wyelmostwo) magnificencia (date magnificentiam deo nostro Deut 32, 3) ca 1470 |
Papirio est locus, vbi crescunt papiri myasta schytowna (war. lub.: myastho sytowya, Ex 2, 5) 1471 |
Skalye (war. kal.: skaly) rupes (constituit enim deus humiliare omnem montem excelsum et rupes perennes Bar 5, 7) |
Wprzespeczylą (war. kal.: vprzeszpyeczil) tutavit (custodivit, sc. sapientia, illum ad inimicis et a seductoribus tutavit illum Sap 10, 12) ca 1470 |
Schedlaczka vyenna (war. lub.: lopatka *vyedna) ventilabrum (cuius ventilabrum in manu sua Mat 3, 12) 1471 |
Skarbnyk (war. lub.: mosyąsnyk) errarius (II Tim 4, 14) 1471 |
Wonyeyacze (war. kal.: vonyenye) flagracio (ut sensit, sc. Isaac, vestimentorum illius fragrantiam Gen 27, 27) ca 1470 |
Vonyenye (war. lub.: wonyeyacze) flagracio (ut sensit, sc. Isaac, vestimentorum illius fragrantiam Gen 27, 27) 1471 |
Poplata (war. kal.: vyplata) precium (homo, qui votum fecerit et spoponderit deo animam suam, sub aestimatione dabit pretium Lev 27, 2) |
Vonne ziola (war. lub.: vonye, pro vonne, rzeczy) aromata (haec sunt autem, quae accipere debetis: ... aromata in unguentum et thymiamatha boni odoris Ex 25, 6) 1471 |
Wyernyey (war. kal.: wyernye) caucius (resurrectionem corporum sic prophetat, ut nullus de ea vel manifestiùs, vel cautius scripserit Prol VII) ca 1470 |
Skaza prerupta (war. lub.: prerumpto... rossedly<ną> aut rostoczenim; scindetur mons Olivarum ex media parte sui ad orientem et ad occidentem praerupto grandi valde Zach 14, 4) 1471 |
*Wozotarzewy (war. kal.: vozatarzevye, BZ: wosznyci) aurige (ille, sc. rex Israel, dixit aurigae suo III Reg 22, 34) ca 1470 |
Jotha Grece, Jotha Ebraice est littera, quam dicimus nos J, et est modicum signum super J illud, apex vyrszek (war. kal.: virzsek) ca 1470 |
Wplyetly szą (war. kal.: wsplethly schią) implicati (si enim refugientes coinquinationes mundi..., his rursus implicati superantur, facta sunt eis posteriora deteriora prioribus II Pet 2, 20) ca 1470 |
Vyerzagyą fidens (war. lub.: vffayą fidus; ego ero fidens in eum, sc. nomen dei Hebr 2, 13) 1471 |
Wyerzaczy (war. kal.: vyerzączemv) credito<r> (quis est creditor meus, cui vendidi vos? Is 50, 1) ca 1470 |
Wyrzbye (war. kal.: plonye) *siccomoras (praebuitque rex... cedros quasi sycomoros, quae nascuntur in campestribus multitudine magna II Par 1, 15) ca 1470 |
Pirwich vrodkow (war. lub.: pirwych vrod) primiciarum (da illis partem, sicut mandatum est tibi, primitiarum et purgationis Ecclus 7, 34) 1471 |
Vrodniką (war. kal.: vrzandniczka, BZ: vrzødnyka) eunuchum (vocavit ergo rex Israel eunuchum III Reg 22, 9) ca 1470 |
Skazal (war. lub. rp.: vmisl<ił>) decreuit (decrevit autem Salomon aedificare domum II Par 2, 1) 1471 |
Carmina skazanye aut *skladane (war. kal.: skladanya; fuerunt carmina eius, sc. Salomonis, quinque et mille III Reg 4, 32) |
Wrost w postawye (war. lub.: postaw<a> wzrostv) statura (statura tua assimilata est palmae Cant 7, 7) 1471 |
Wrozewniczi (war. lub.: vrodzenyszchy, mamotrekt mikułowski: vrozenieyssy) proceres (principes familiarum et proceres tribuum Israel I Par 29, 6) 1471 |
Vroskoscha (war. lub.: oklamavą) oblectat (vir iniquus lactat amicum suum Prov 16, 29) 1471 |
S pirwego vrodu (war. lub.: s pyrwego vrody, pro vrodu, lub pro s pyrwey vrody?) de primicys (honora dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum da ei Prov 3, 9) 1471 |
Skazvgemi... themvsz *dzyrzzewczi... kv they tho dzedzynye pelne prawo ymyecz thako nabythe (decernimus, war. decrevimus, quod... possessori... ius sit acquisitum) |
Vrząndzicze (war. lub.: orądwyczye, BZ: orøduyczye) intercedite (intercedite pro me apud Ephron Gen 23, 8) 1471 |
Vrzandniczka (war. lub.: *vrodniką, BZ: vrzødnyka) eunuchum (vocavit ergo rex Israel eunuchum III Reg 22, 9) 1471 |
Annuerunt stuknąly, skywnąly (war. lub.: stukaly, kywaly; annuerunt sociis, qui erant in alia navi, ut venirent Luc 5, 7) 1471 |
Fictor thworziczel, skladacz (war. lub.: tworzyczel aut skladacz aut sdvn; quid prodest sculptile, quia sculpsit illud fictor suus? Hab 2, 18) |
Composito gressu skladanym (war. lub.: skladnim) posczim aut zamyslonym (ambulabant, sc. filiae Sion, pedibus suis et composito gradu incedebant Is 3, 16) 1471 |
Vschly *emeruerunt (quidem neque plantatus..., neque radicatus in terra truncus eorum, sc. iudicum, repente flavit, sc. deus, in eos et aruerunt, war. emarcuerunt Is 40, 24) ca 1470 |
Nye rodzilam any porodzą (war. lub.: nye rodzylam ani porodzyl<a>) non parturiui (ait enim mare, fortitudo maris dicens: Non parturivi et non peperi et non enutrivi iuvenes Is 23, 4) 1471 |
Skladanya (war. lub.: skazanye aut *skladane) carmina (fuerunt carmina eius, sc. Salomonis, quinque et mille III Reg 4, 32) 1471 |
Composito skladanim (war. kal.: skladanym posczim) aut zamislonim (ambulabant, sc. filiae Sion, pedibus suis et compositio gradu incedebant Is 3, 16) |
*Animabit vschilugye, zgothugye (war. lub. vssykvye, sgotuge; accipiet armaturam zelus illius et armabit creaturam ad ultionem inimicorum Sap 5, 18) 1471 |
Vsmanthlivy (war. lub.: w smątne) lugubri (lugere te simula et induere veste lugubri II Reg 14, 2, Rozm 735: v odzyenye zaluyącze) 1471 |
Scomrocznoscz plodzyczye (war. kal.: skomroszily) lasciuitis (vae..., qui... lascivitis in stratis vestris Am 6, 4) |
Skomroszily (war. lub.: scomrocznoscz plodzyczye) lasciutis (vae,... qui... lascivitis in stratis vestris Am 6, 4) 1471 |
Finxit, id est porzekl szą aut policzyl (war. kal.: rzekł schią aut polyczil, Luc 24, 28) |
Vstanowya (war. lub.: wstanowge) figit (Habacuc, luctator fortis et rigidus, stat super custodiam suam et figit gradum super munitionem, ut Christum in cruce contempletur Prol VIII) 1471 |
w przekładzie błędnego wariantu Biblii: |
Wstanowge (war. kal.: vstanowya) figit (Habacuc, luctator fortis et rigidus, stat super custodiam suam et figit gradum super munitionem, ut Christum in cruce contempletur Prol VIII) ca 1470 |
Vstatczyl (war. lub.: statczyl) suffecit (quis sufficit enarrare opera illius? Ecclus 18, 2) 1471 |
*Sluyą (war. lub. rp.: skuyą) conflabunt (conflabunt gladios suos in vomeres Is 2, 4) 1471 |
Skowawanye (war. kal.: kowanym) glutino (confortavit faber aerarius percutiens malleo eum, qui cudebet tunc temporis dicens: Glutino bonum est Is 41, 7) |
Poslovyl (pro poslal?, war. lub rp.: poslaw) allegans (per incensum deprecationem allegans restitit irae Sap 18, 21) 1471 |
Obstupuerunt strachy syą sdzyvyly (war. kal: zdzyvyli; viderunt insulae et timuerunt, extrema terrae obstupuerunt Is 41, 5) ca 1470 |
Scrusayacz (war. kal.: *straszayuncz) rescindentes (rescindentes verbum dei per traditionem vestram Marc 7, 13) |
Scruszil (war. lub.: srussil) demollitus (demolitus est tabernaculum suum Thren 2, 6) 1471 |
Skruschi (war. lub.: ruschy) frangit (responsio mollis frangit iram Prov 15, 1) 1471 |
Obductum skriczie, oklamanye (war. lub.: *skorcze, *oklamano; omnem plagam, et non plagam videbit cordis, ... et omnem obductum et non obductum odientium Ecclus 25, 20) 1471 |
Poszobą (war. kal.: spossobv) miliciam (ut... serviant diis alienis et adorent eos, solem et lunam et omnem militiam caeli Deut 17, 3) |
Przestalo vrzeczy (war. kal: wrzecz) deferbuerat (postquam regis Assueri indignatio deferbuerat Esth 2, 1) ca 1470 |
Litum, id est superindutum omazany aut wrzedny (war. lub.: omasany aut obwrzen, mamotrekt mikułowski: omazan, obwrzien; ipse cernit... stantem dominum super murum litum vel adamantinum Prol VIII) 1471 |
Poschobilem (war. lub.: spossobil sem) prouiderem (ut educerem eos de terra Aegypti in terram, quam provideram eis Ezech 20, 6) 1471 |
Dagye mv possob (war. lub.: dage mv spossob) figurat (lignum... sculpat diligenter... et per scientiam suae artis figuret illud Sap 13, 13) 1471 |
Sebranye (war. kal.: schebranye) colleccionem (probaverunt enim Macedonia et Achaia collationem aliquam facere in pauperes sanctorum Rom 15, 26) ca 1470 |
Ascellas pod skrzytlką<mi> (war. kal.: pod krzydlkamy), ascella enim dicitur ab ala avis (confringetque ascellas eius, sc. avis Lev 1, 17) |
Efeminati nyevyescziego vstavyenstwa (war. lub.: nyewyesczego nyewstawenystwą, mamotrekt mikułowski: żenskeho nevstawiczenstwie; ipsi cum meretricibus conversabantur et cum effeminatis sacrificabant Os 4, 14) 1471 |
Pospolytosczy communicet (war. lub.: communiter poszpolito czyn swe gymyenye; communicet autem is, qui catechizatur verbo, ei qui se catechizat in omnibus bonis Gal 6, 6) 1471 |
Stridencia, resonancia skrzypyacze (war. lub.: skrzypyacz; multo sudore multoque tempore vix coepissem anhelantia stridentiaque verba resonare Dan prol.) 1471 |
Tornatiles vgladzono aut vstrugano (war. kal.: vgladzone; manus illius tornatiles aureae Cant 5, 14) ca 1470 |
A<r>mabit vssykvye, sgotuge (war. kal.: *vschilugye, zgothugye; accipiet armaturam zelus illius et armabit creaturam ad ultionem inimicorum Sap 5, 18) ca 1470 |
Refrenantem vkroczączego, vsmyernego (war. lub.: kroczączego; non erit Aegypto opus, quod faciat caput et caudam, incurvantem et refrenantem Is 19, 15) 1471 |
Conticuit vmilkl, vsmirzon (war. kal: conticuit, id est tacuit vmy<l>kl, vschmyerzon; quia nocte vastata est Ar Moab, conticuit Is 15, 1) ca 1470 |
S tanyecznyczą cum salutrice (war. kal.: sch taneczniczą cum saltatrice, Ecclus 9, 4) ca 1470 |
Abiebat sganyal, odpądzą<ł> (war. kal.: abigebat zagnal, odpandzal; descenderunt volucres super cadavera et abigebat eas Abram Gen 15, 11) ca 1470 |
<W> sgromadzenyv (war. kal: w sgromadzienyą) in congerie (ipse ad sepulcra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit Job 21, 32) ca 1470 |
Slepyl (war. kal.: zlepil, Fl i Puł: iest sloszil) finxit (qui finxit sigillatim corda eorum Psal 32, 15) ca 1470 |
Slutovanye propiciacio (war. kal: slutovanym propiciacione; quam magna misericordia domini et propitiatio illius convertentibus ad se Ecclus 17, 28) |
Skvschienye (war. lub. rp.: *skvszonye) experimentum (an experimentum quaeritis eius, qui in me loquitur Christus? Prol II) 1471 |
*Skusuyo ('skuszając') scrutans (war. kal.: skuschuye scrutarie, mamotrekt mikułowski: zkussuge; dies enim interfectionis et conculcationis..., scrutans murum Is 22, 5) |
Schwircziala (war. lub.: swyączala) perstrepabat (clangor bucinae vehementius perstrepebat Ex 19, 16) 1471 |
Massam slastrą uel *zwcząrzek (war. kal.: zwyąnzek; iussit Isaias, ut tollerent massam de ficis Is 38, 21) |
Zloszyną (war. kal.: zloschnego, mamotrekt kapitulny: zlosyna) pestilentem (multato pestilente sapientior erit parvulus Prov 21, 11) ca 1470 |
Vyandnącz *marcescetur (war. lub.: swyądnącz marcescere; omnia ossa eius marcescere facit Job 33, 19) 1471 |
Vąthnyegye putrescit (war. lub.: prochnyegye putrescet; nomen impiorum putrescet Prov 10, 7) 1471 |
Targwyaczy (war. kal.: targąyąncz) negocians (difficile exuitur negotians a negligentia Ecclus 26, 28) ca 1470 |
Sub cino podt tarnką uel dambem (war. kal.: pot *tarną al. kalyną; dic, sub qua arbore videris eos colloquentes sibi. Qui ait: Sub schino Dan 13, 54) ca 1470 |
Vszwyathczą (war. lub.: osswyeczczym) contestabor (cui loquar et quem contestabor, ut audiat? Jer 6, 10) 1471 |
Vswyadl (war. kal: vsvand[zi]l) elanguit (dominus... omnia flumina ad desertum deducens... flos Libani elanguit Nah 1, 4) ca 1470 |
Vswyadly (war. kal.: zwyandly) emarcuerunt (stulti facti sunt principes Taneos, emarcuerunt principes Mempheos Is 19, 13) ca 1470 |
Vtagys sya *conticescens (war. kal.: vtagy schią conticescet; ergo silens conticesces Jer 48, 2) ca 1470 |
Tayni vtargacz (war. kal.: tayny vtargacz al. schemracz) susurro (non appelleris susurro Ecclus 5, 16) ca 1470 |
Wrzodlyvy (war. lub.: sly) pestilens (homines pestilentes dissipant civitatem Prov 29, 8) 1471 |
Slawyl (war. kal.: chwalil) celebrauit (celebravit eius exsequias universus Iuda II Par 32, 33) |
W pospolstwye in consilio (war. lub.: w poszpolythy sąd in concilium; qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia eius in consilio Prov 26, 26) 1471 |
Agittacione agitabitur terra wychlanim wyclacz syą bądzye (war. kal.: ruchanym ruchacz schą bandze, mamotrekt mikułowski: wiklanim wiklati sie bude; Is 24, 20) ca 1470 |
Agittacione agitabitur terra wychlanim wyclacz syą bądzye (war. kal.: ruchanym ruchacz schą bandze, mamotrekt mikułowski: wiklanim wiklati sie bude; Is 24, 20) ca 1470 |
Circuibunt bądą szą wyliczy aut kolyczy (war. kal.: bandą byegacz; circuibunt in platea plangentes Eccles 12, 5) ca 1470 |
Postacz (war. kal.: postawycz) consistere (ecce occurrit illi mulier..., quietis impatiens nec valens in domo consistere pedibus suis Prov 7, 11) |
Postawyali <się> (war. lub. rp.: postawyli) subsistebant (omnes, qui transibant per locum illum, in quo ceciderat Asael et mortuus erat, subsistebant II Reg 2, 23) 1471 |
Non inpinget nye wyasnye aut nye vtraczy syą (war. kal.: nye otrączy schią; tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non impinget Prov 3, 23) ca 1470 |
Vstawyamy, aby woszny... kedy o wyerdvnkową viną (sc. pociądzać ma, quando pro furto, war. pro fertone, pignorant), tedi *szrodniego volv... wszącz mayą |
Slunawą (war. kal.: slonoscz) salsugo (cui dedi in solitudine domum et tabernacula eius in terra salsuginis Job 39, 6) |
Wslunya (sc. naczynia?) eboris (war. lub.: *wslinya ebaris; quoniam merces eorum nemo emet amplius:... omnia vasa eboris et omnia vasa de lapide pretioso Ap 18, 12) 1471 |
Slowo (war. lub.: slovą) ethimoloia (Dan prol.) 1471 |
Wrzuczy (war. kal.: wrzvczicz) inire (pro inice; inice pedem tuum in compedes illius, sc. sapientiae Ecclus 6, 25) ca 1470 |
Wschadzaya (war. kal.: pankayą schią) pululant (ut sit memoria illorum, sc. iudicum, in benedictione et ossa eorum pullulent de loco suo Ecclus 46, 14) ca 1470 |
Wzchowal (war. kal.: vchoval) fouit (ibi habuit foveam ericius et enutrivit catulos..., et fovit in umbra eius Is 34, 15) ca 1470 |
Nye vwyelbylesz (war. lub.: nye wyelbyl sy) non magnificasti (multiplicasti gentem et non magnificasti laetitiam Is 9, 3) 1471 |
Wyąsly (leg. uwiąźli) szą infixe sunt (war. kal.: wyązly, leg. uwiąźli, szą al. vyazany, leg. uwiązani, schą, Fl: pogrøszeni sø, Puł: pogrędzeny są; infixae sunt gentes in interitu, quem fecerunt Psal 9, 16) ca 1470 |
Wyosla figowe (war. lub.: wyoslow figowich, mamotrekt mikułowski: vzlow fikowych) massas caricarum (tulit, sc. Abigail..., ducentas massas caricarum I Reg 25, 18) 1471 |
Vzdravyaly (war. lub.: ocladaly) curabant (curabant contritionem filiae populi mei Jer 6, 14) 1471 |
Concrepantes, id est agnoscentes vsnayąncz (war. lub.: wznacz, leg. wzniąc, concrepantes, I Par 15, 28) 1471 |
Vznamyoną (war. kal: zachowava) conseruabit (immitis animus illius, sc. potentioris, conservabit verba tua Ecclus 13, 15) ca 1470 |
In talamo na poslad (war. lub. rp.: na poslanyv; amantissimus domini habitabit confidenter in eo, quasi in thalamo tota die morabitur Deut 33, 12) 1471 |
Ad austrum na posladek (war. lub.: na poslednye, mamotrekt kapitulny: na polodne; quarum viginti erunt in latere meridiano, quod vergit ad austrum Ex 26, 18) 1471 |
Vszecz (war. kal.: oziecz) ustilare (super sacrarium holocautomata ustulare cotidie III Esdr 4, 52) ca 1470 |
Ad austrum na poslednye (war. kal.: na posladek, mamotrekt kapitulny: na polodne; quarum viginti erunt in latere meridiano, quod vergit ad austrum Ex 26, 18) |
Poslubylem pepigi (war. lub.: oslubilasch pepigisti, pepigisti cum eis foedus Is 57, 8) 1471 |
Ostentui w poszmyech, id est derisioni (war. kal.: schmyechovy; rursum crucifigentes sibimetipsis filium dei et ostentui habentes Hebr 6, 6) |
Concidit poschmyerzyla schą (war. lub.: posmyrzyla szą) gnyewem, id est sunt cecidit (iratusque est Cain vehementer et concidit vultus eius Gen 4, 5; mammotrekt czeski: zwrasstila sie hniewem neb posmurzila) 1471 |
Expressio vycladanye aut *vydawanye (war. kal.: vidavyenye; Jud 6, 38) ca 1470 |
Vzyvayczie (war. lub.: oszoczczy, pro oszadzczye) ocupate (descendite in occursum Madian et occupate aquas usque Bethbera atque Iordanem Jud 7, 24) 1471 |
Wskruschil (war. lub.: wzdrvssyl) dissoluit (qui dissolvit pactum, numquid effugiet? Ezech 17, 15) 1471 |
Cedis mordowanyą albo byczą, albo smaganą (war. kal.: mordovanya, schmyerczi, bicza; Saulus autem adhuc spirans minarum et caedis in discipulos domini, accessit ad principem sacerdotum Act 9, 1) |
Wzpanyl (war. kal.: powyschil, Biblia Duchka: wzpanil) exaltauit (post haec rex Assuerus exaltavit Aman Esth 3, 1) ca 1470 |
Wsplethly schią (war. lub.: wplyetly szą) implicati (si enim refugientes coinquinationes mundi..., his rursus implicati superantur, facta sunt eis posteriora deteriora prioribus II Pet 2, 20) 1471 |
Wsplynąl (war. kal.: splynąl) defluxit (luxit et defluxit terra et infirmata est Is 24, 4) ca 1470 |
Promyenye wodne wsplywali (ascendebat, MamLub 5: wsplywasse, war. kal.: wsplywasszą) s szemye, vmyøkczayøcz kaszdi pagorek szemsky |
Wspolek (war. kal.: polegl) incu<m>bebat (Saul incumbebat super hastam suam II Reg 1, 6) ca 1470 |
Odpoczywayø wzpoleszalesz (requiescens accubuisti, MamLub 18: wpolek sy, war. kal.: wpoląnkl schią) yako lew |
Imixtum, apodiatum, sustentatum wspologą (war. kal.: innixum, appodiatum podpora, sustentum podloga, mamotrekt mikułowski: zpolehssie; vidit... dominum innixum scalae dicentem sibi Gen 28, 13) ca 1470 |
Snasznoscz (war. kal.: mandroscz) *solacia (est sollertia certa et ipsa iniqua Ecclus 19, 22) |
Wspominal (war. kal.: vpomyonąl) repetiuit (et erit, sc. habitator terrae, ... sicut qui repetit, sic qui debet Is 24, 2) ca 1470 |
Nye poschwyanczal non dedicat (war. lub.: nye poswaczyl non dedicauit; quis est homo qui aedificavit domum novam et non dedicavit eam? Deut 20, 5) 1471 |
Soczewyczna karmią (war. kal.: schoczewney karmyey) lentis edulo (accepto pane et lentis edulio comedit et bibit, sc. Esau Gen 25, 34) |
Schoczewney karmyey (war. lub.: soczewyczna karmią) lentis edulio (accepto pane et lentis edulio comedit et bibit, sc. Esau Gen 25, 34) 1471 |
Poszwyandlo (war. lub.: poswyadlo aut potachlo, mamotrekt kapitulny: poswadlo) elanguit (depopulata est regio..., quoniam... confusum est vinum, elanguit oleum Joel 1, 10) 1471 |
Potącha (war. lub.: potąchla deficit) deficit (vae mihi, quia deficit anima mea propter interfectos Jer 4, 31) 1471 |
Elanguit poswyadlo aut potachlo (war. kal.: poszwyandlo; depopulata est regio..., quoniam... confusum est vinum, elanguit oleum Joel 1, 10) |
Schople (mamotrkt mikułowski: kropie) stillicidia (war. lub. rp.: stillicidia id est extremitates domorum; descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram Psal 71, 6) 1471 |
Szophytim (war. kal.: szwogytim) duplicibus (omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus Prov 31, 21) |
jako znak zawarcia przymierza: |
Potampowaczy (war. kal.: potampyaczy) calvmniari (advenam et pauperem nolite calumniari Zach 7, 10) |
Supplantata podnozone, podeptane, pothloczone (war. lub.: potlo<c>zone; Galaad civitas operantium idolum supplantata sanguine Os 6, 8) |
Pothopu (war. lub.: pothop) naufrago (Ionas... naufragio suo passionem domini praefigurans Prol) 1471 |
Wsgardzal (war. lub.: wzgardzyal) detestatus (cur detestatus sum disciplinam)? Prov 5, 12) 1471 |
Wsglandacz (war. lub.: wglądacz) speculator (elevavit puer speculator oculos suos et aspexit, et ecce populus multus veniebat II Reg 13, 34) 1471 |
Spelnyayąncz (war. lub.: spolniyącz, pro spelniayącz, mamotrekt czeski: plniece) conspirantes (stetit Iesus et filius eius et fratres omnes, levitae conspirantes et exsecutores legis, facientes opera in domo domini II Esdr 5, 58) 1471 |
Spelnyly byli (war. lub.: splonyely byli, mamotrekt czeski: zplanieli byly exacerbantes erant; quoniam patres nostri exacerbantes erant et peccaverunt in deum Israel II Esdr 6, 15) 1471 |
Wsgrozyl syą (war. kal.: vgrozyl, mamotrekt mikułowski: wzhrozyl sie gest) horruit (horruit spiritus meus Dan 7, 15) ca 1470 |
W *potrzebacz (war. lub.: w potrzebach) in oportunitate (factus est dominus refugium pauperi, adiutor in opportunitatibus Psal 9, 10) 1471 |
Przesch potrzeby (war. lub.: bez potrzeb) sub racione (sine ratione est substantia Ecclus 14, 3) 1471 |
Invates (pro immittentes), id est in vnum coniungentes spynayacz (beati, qui seminatis super omnes aquas immittentes, war. innectentes, pedem bovis et asini Is 32, 20) |
Spynadla monilia (war. kal.: sponky munilia; collum tuum sicut monilia Cant 1, 9) |
Splynąl (war. lub. rp.: wsplynąl) defluxit (luxit et defluxit terra et infirmata est Is 24, 4) 1471 |
Splynaly (war. kal.: splyvaly) defluxerunt (filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis suis II Reg 22, 46) |
Splywa (war. lub.: sgidzye) defluit (mons cadens defluit Job 14, 18) 1471 |
Splyvaly (war. lub. rp.: splynaly) defluxerunt (filii alieni defluxerunt et contrahentur in angustiis suis II Reg 22, 46) 1471 |
Potrzebnye opportune (war. lub. rp.: potrzebny oportuno; legite librum istum, quem misimus ad vos recitari in templo domini in die sollemini et in die opportuno Bar 1, 14) 1471 |
Spogyenya (war. lub.: taraszy) pugiones (constituit omnem populum tenentium pugiones II Par 23, 10) 1471 |
Incrementa sporoscz aut rosmozene (war. kal.: rozmozenya; multiplicabit semen vestrum et augebit incrementa frugum iustitiae vestre II Cor 9, 10) |
Spossobv (war. lub.: poszobą) miliciam (ut... serviant diis alienis et adorent eos, solem et lunam et omnem militiam caeli Deut 17, 3) 1471 |
W morsskyem wzgygranyv (war. kal.: w morskyem gygranyv) in maris freto (transibit, sc. Israel, in maris freto et percutiet in mari fluctus Zach 10, 11) ca 1470 |
Wsgyaviwschi (war. lub.: wsawszy) przicziną occasione facta (occasione autem accepta Rom 7, 8) 1471 |
Obturauerunt, id est potikaly aut *zathaczali (war. kal.: zathikaly; obturaverunt ora leonum Hebr 11, 33) |
Poslal Merodach... dari ku Ezechiaszowy, bo vsliszal, isze nyemogl Ezechias a wzmogl (quod aegrotasset, war. et convaluisset) |
Wsmogless [sya] (war. kal.: wsmoglesch) invaluisti (seduxisti me, domine, ... fortior me fuisti et invaluisti Jer 20, 7) ca 1470 |
Sprawyone rzeczy (war. lub.: sprawovanye aut wlodanye) gubernacula (audiens sapiens, sapientior erit et intelligens gubernacula possidebit Prov 1, 5) 1471 |
Wznyedosle (war. kal.: nyedosle) aborti<vum> (si... percusserit quis mulierem praegnantem et abortivum quidem fecerit..., subiacebit damno Ex 21, 22, BZ: martwe dzeczyø urodzylabi, Kałużn 283: az vmarle dzyeczą porodzy) ca 1470 |
Gdysz przeydzesz Iordan, wznyesz kamyenye... na gorze Ebal (erigite, war. erige, lapides... in monte Hebal) y spogysz ge wapnem, y vdzalasz tv oltarz... s kamyenya |
Vscziepyą (war. lub.: *wczczepim) distringam (sumam ego de medulla cedri sublimis et ponam de vertice ramorum eius tenerum, distringam et plantabo Ezech 17, 23) 1471 |
Gubernacula sprawovanye aut wlodanye (war. kal.: sprawyone rzeczy; intelligens gubernacula possidebit Prov 1, 5) |
Sproszczenye (war. kal.: zbawyenye) salus (cras erit vobis salus, cum incaluerit sol I Reg 11, 9) |
Sprzygyaczelilem (war. lub.: sprzyaczelil) copulaui (omnis amicus dicet: Et ego amicitiam copulavi? Ecclus 37, 1) 1471 |
Admissio est ad coitum spusczienye (war. lub.: spuszczenye; quando vero serotina admissura erat et conceptus extremus, non ponebas eas, sc. virgas Gen 30, 42) 1471 |
Spusczala (war. lub.: *spusczyela) exculta (terra deserta fuerit exculta Ezech 36, 34) 1471 |
Wsrosth (war. lub.: vrost) proceritas (magna arbor et fortis, et proceritas eius contingens caelum Dan 4, 8) 1471 |
Wrzrzosl (pro wzrosl, war. kal.: vyrosl) asscendit (praeparavit dominus deus hederam et ascendit super caput Ionae, ut esset umbra super caput eius Jon 4, 6) ca 1470 |
Jaco tkanycze (war. kal.: podluk thkanyczie) juxta texturam (rationale quoque iudicii facies opere polymito iuxta texturam superumeralis ex auro Ex 28, 15) ca 1470 |
Tloczonim (war. kal.: tloczilisczie) gwaltem deprimetis (hostes iusti accipientes munus et pauperes deprimentes in porta Am 5, 12) ca 1470 |
Tluczone (war. kal: *thluczene) ducti<li>bus (in tubis productilibus sonuerunt Ecclus 50, 18) ca 1470 |
Abi kv sandoom pozwane (sc. panie) szą nye czyznąli myedzi tlvmi mąsczisnee (in turmis masculorum, war. turbis virorum) |
Wsczągacz (war. lub.: sczągacz) extendere (si abstuleris de medio tui catenam et desieris extendere digitum et loqui, quod non prodest Is 58, 9) 1471 |
Przeczescye gy prziwyedly ku mnye? Zaly nam nye dostawa wszcyeklich (an desunt nobis furiosi, MamKal 68: wscziekli, war. lub.: wczyekly)? |
Wthem (war. lub.: wloszcze) presertim (cur non comedistis hostiam... in loco sancto..., praesertim cum de sanguine illius non sit illatum intra sancta et comedere debueritis eam in sanctuario? Lev 10, 18) 1471 |
Powszedna (war. lub.: powsednya) obyata iuge sacrificium (Dan 8, 13) 1471 |
Od posdrawyayanczich (war. lub.: ktorzy *czybye posdrawyaya, sim. ZabUPozn 93) a salutantibus (erubescite... a salutantibus de silentio Ecclus 41, 25) 1471 |
Tedi yø vszrzal Iacob a wzwyedzal, ze gest syostra gego vgeczna (sciret consobrinam suam, MamLub 13: syoszstrą vyeczna, war. kal.: *wyoczna) a owce gego vya Labanowi |
Stanovyenye (war. lub.: stanowy<sz>cze) stacio (post haec venies in collem dei, ubi est statio Philisthinorum I Reg 10, 5) 1471 |
Stanowy<sz>cze (war. kal.: stanovyenye, mamotrekt mikułowski: stanowisstie) stacio (post haec venies in collem dei, ubi est statio Philisthinorum I Reg 10, 5) |
Stargowal (war. lub.: stargowąlą, pro stargowąl, aut odchowal, mamotrekt klementyński: odtrhowal, muzealny: odchowal) sustentavit (dedit eis alimenta pro equis... et asinis sustentavque eos illito anno pro commutatione pecorum Gen 47, 17) 1471 |
Starosti (war. kal.: starosczi) senes (audite hoc, senes Joel 1, 2) |
Kv vybornosczi (war. lub.: k twarnosczy) ad speciem (aurum etiam, quod habent, ad speciem est Bar 6, 23) 1471 |
Duchą zwyzwolonich, sposszobyonich synow wybranyą (accepistis spiritum adoptionis filiorum Rom 8, 15, GlKazB II 53, MamLub 279: vyswolenyą, war. kal.: sch<y>novye vyswoleny, SKJ I 103: zwyzwolonych synow) 1449 |
Kv stawyenyą (leg. stawieniu, war. lub.: kv stawyenyv) ad concinenda (cum lucernis... et cunctis vasis olei, quae ad concinnandas lucernas necessaria sunt Num 4, 9) 1471 |
Stampczie (war. lub.: ostąpcze, Fl i Puł: ogarncze) circumdate (circumdate Sion Psal 47, 13) 1471 |
Na drodze, steczcze (war. kal.: na drodzie, scziesczie) in calle (semitam meam circumsaepsit... et in calle meo tenebras posuit Job 19, 8) |
Stendary (war. kal.: *skandary) loramentum ligneum colligatum in fundamento aedificii non dissolvetur Ecclus 22, 19) |
Rotusum vtarly conyecz aut stapyoni zlomek zyelasa (war. kal.: vtarly konyecz aut slomek zelaza; si retusum fuerit ferrum... sed hebetatum fuerit, multo labore exacuetur Eccles 10, 10) |
Decaluaui sczynal sem aut stloczyl (war. kal.: skuzilem, pro skazilem, aut sczynal atque *strączilem; cecidi ex eis viros et decalvavi eos Neh 13, 25) |
Schtloczona (war. lub. rp.: strząszyona) conquassata (commota est et contremuit terra, fundamenta montium concussa sunt et conquassata II Reg 22, 8) 1471 |
Thoczicz schią bandzie (war. lub.: toczycz bądze) rotabitur (porro inimicorum tuorum anima rotabitur, quasi in impetu et circulo fundae I Reg 25, 29) 1471 |
Poszytnych (war. kal.: pospolytich) rzeczy vtensibilibus (perfecta est domus in omni opere suo et in universis utensilibus suis III Reg 6, 38) |
Gdy kthori kmyecz na lesze... wolą przymye, nye bądze mocz oney szwey roley, alysz yą vykopa, szobye rvszicz, ale vikopawszy moze vczinycz, ... czso zemske prawo albo oney dzedzyny poząda a vicząga (secundum quod ius... exquirit et exposcit, war. deposcit) przy yego rvszanyv |
Stlusczala (war. lub.: *stlusczelą) incrassata (propterea immolabit sagenae suae et sacrificabit reti suo, quo in ipsis incrassata est pars eius Hab 1, 16) 1471 |
Periclitari k schmyerczy thopa[yan]cz (war. lub.: k smyerczy czągnącz; cum parturiret Rachel, ob difficultatem partus periclitari coepit Gen 35, 17) 1471 |
Naufragium thopanye (war. kal.: thopyenye), quasi nauis fraccio (ter virgis caesus sum, semel lapidatus sum, ter naufragium feci II Cor 11, 25, SKJ I 66: *zlomyonye lodzey, MW gl. 65: lodzyey lamanye) ca 1470 |
Naufragium thopyenye (war. lub.: thopanye), quasi nauis fraccio (ter virgis caesus sum, semel lapidatus sum, ter naufragium feci II Cor 11, 25, SKJ I 66 *zlomyonye lodzey, MW gl. 65: lodzyey lamanye) 1471 |
Stolyczą (war. kal.: palacz) solium (uno tantum regni solio te praecedam Gen 41, 40) 1471 |
Fornicem triumphantem, id est victorie coroną wyczaznosczi (war. lub.: corona v<y>czeszną, mamotrekt mikułowski: korunu witieznu, BZ: chorøgew wycyøsznø; quod venisset Saul in Carmelum et erexisset sibi fornicem triumphalem I Reg 15, 12) 1471 |
Wiwyesyl (sc. Saul) sobye na czescz chorøgew wycyøsznø (fornicem triumphalem, MamLub 66: corona v<y>czeszną, war. kal.: coroną wyczaznosczi) |
Wymyatayączich <się> (war. lub.: wymyetayaczych) erumpencium (ista est lex omnis leprae..., cicatricis et erumpentium papularum Lev 14, 56) 1471 |
Stopyen (war. lub.: stopy) gradum (Habacuc... stat super custodiam suam et figit gradum super munitionem Prol) 1471 |
Storiczerzewnyky (war. kal.: stho ryczierzew, BZ: setniki) centuriones (tulique de tribubus vestris viros sapientes... et constitui eos principes, tribunos et centuriones Deut 1, 15) |
Straszayuncz (war. lub.: scrusayacz) rescindentes (rescindentes verbum dei per traditionem vestram Marc 7, 13) 1471 |
Straschienye (war. lub. rp.: trząssyenye) tremor (possedit tremor hypocritas Is 33, 14) 1471 |
Pusillanimis straschlywym, bogyanczim (war. lub.: strasliwy, boyasny, lyąkawy; noli esse pusillanimis in animo tuo Ecclus 7, 9) 1471 |
W straschidlech (war. lub.: w *trzeszilech) in in[i]guine (percussit ergo eum Abner aversa hasta in inguine et transfodit II Reg 2, 23) 1471 |
Wymyetayaczych <się> (war. kal.: wymyatayączich) erumpencium (ista est lex omnis leprae..., cicatricis et erumpentium papularum Lev 14, 56) ca 1470 |
Wymyeta (war. kal.: vymyatha) im<pro>parat (circumveniamus ergo iustum, quoniam... improperat nobis peccata legis Sap 2, 12) ca 1470 |
Aqua lustracionis *vyczysczeną (war. kal.: vczisczona voda; aspergantur, sc. Levitae, aqua lustrationis Num 8, 7) ca 1470 |
Bo gest to to prawo dzewek Salfaad od boga vidano (lex... a domino promulgata est, MamLub 46: promvlgo id est sentenciam vydam, war. kal.: promulgo s[c]zaschą yą wydawam), zeby syø swadzbili s kim zechczø |
Wydamy (war. kal.: vydavamy, mamotrekt mikułowski: wzdawame) prosternimus (prosternimus preces ante faciem tuam Dan 9, 18) ca 1470 |
Splonyely byli (war. kal.: spelnyly byli, mamotrekt czeski: zplanieli byly exacerbantes erant; quoniam patres nostri exacerbantes erant et peccaverunt in deum Israel, tradidit eos in manus Nabuchodonosor II Esdr 6, 15) |
Maczenim trawyss (war. kal.: placzem stravisch) merore consumeris (nunc quare maerore contraheris? Mich 4, 9) ca 1470 |
Ve trczyv (war. kal.: w trczinye) in arundineto (fulgebunt iusti et tamquam scintillae in arundineto discurrent Sap 3, 7) ca 1470 |
Vydavamy (war. lub.: wydamy, mamotrekt mikułowski: wzdawame) prosternimus (prosternimus preces ante faciem tuam Dan 9, 18) 1471 |
Jacom nye cupil v Michala cobily... anym ye wydlawyal (war. ib.: vdlawyal), any ote mnye smerczy ma 1420 |
Si grandis emerserit causa... et ubicumque iudicentur, claustro suo dent adiutorium preter hoc, quod treschne (war. ib.: *tresthe) dicitur, quod iudici spectat 1208 |
Vydymayancz (war. lub.: vydamayą, pro vydymayą) exuflans (sol exurens montes, radios igneos i exsufflans... occaecat oculos Ecclus 43, 4) 1471 |
Vidzelono (war. lub.: w[y]dzyelano) condito (dabo tibi poculum ex vino condito Cant 8, 2) 1471 |
Truchlegye (war. lub.: truchle) merens (omne caput languidum et omne cor maerens Is 1, 5) 1471 |
Truchlyvy (war. lub.: truchleyszy) contabescens (mansit itaque Thamar contabescens in domo Absalom II Reg 13, 20) 1471 |
Vigląndanye (war. lub.: *wycladanye) speculacio (dies speculationis tuae, visitatio tua venit Mich 7, 4) 1471 |
Vellere vygymacz, vytargacz (war. lub.: viminacz, Biblia ołomuniecka: vyminati, mamotrekt muzealny: wynimati; discipuli autem eius esurientes coeperunt vellere spicas et manducare Mat 12, 1) 1471 |
Truchleyszy (war. kal.: truchlyvy) contabescens (mansit itaque Thamar contabescens in domo Absalom II Reg 13, 20) ca 1470 |
W trczinye (war. lub.: ve trczyv) in arundineto (fulgebunt iusti et tamquam scintillae in arundineto discurrent Sap 3, 7) 1471 |
Jaco Jan... nye dal wyoracz sta y ossmydzesand zagonow na trzebine (war. ib. na trzebyny) Borcowy 1423 |
Sedauerunt, id est pacificauerunt vkogyly, vmyrzily (war. lub.: vkoyly, vmyerzyly; vix sedaverunt turbas, ne sibi immolarent Act 14, 17) 1471 |
Vsque ad stimulum asz do stpycze aut ostną (war. kal.: asch do *sbiczia; retusae... erant acies vomerum et ligonum, et tridentum, et securium usque ad stimulum corrigendum I Reg 13, 21) ca 1470 |
Sinu od schrzotka (war. lub.: posrzotką) zyemye (haec quoque erat fossa altaris, et de sinu terrae usque ad crepidinem novissimam duo cubiti Ezech 43, 14) 1471 |
Vkrasim (pro ukrocim, war. kal.: vkąschią) precidam (ecce dies veniunt et praecidam bracchium tuum I Reg 2, 31, mamotrekt mikułowski: vkratim) ca 1470 |
Trzewyczky wyrzesowan[y]e slotem (war. kal: trzeviky zlothem vyschyvane) sandalia (sandalia eius, sc. Iudith, rapuerunt oculos eius Judith 16, 11) ca 1470 |
Vliczie (war. lub.: do wsi) vicos (dimitte illos, ut euntes in proximas villas et vicos emant sibi cibos Marc 6, 36) 1471 |
Wstawyczny strup (war. kal.: *strob) iugem scabiem (nec accedet ad ministerium eius..., si albuginem habens in oculo, si iugem scabiem Lev 21, 20) 1471 |
*Vmyarlyną (war. kal.: vmarle, mamotrekt mikułowski: mrliny) morticinium (omnis, qui tetigerit humanae animae morticinum..., polluet tabernaculum domini Num 19, 13) ca 1470 |
Twardich (war. lub.: bez ostrzenyą aut nye ostrzone) ebetatum (si retusum fuerit ferrum et hoc non ut prius, sed hebetatum fuerit, multo labore exacuetur Eccles 10, 10) 1471 |
Vmarle (war. lub.: *vmyarlyną) morticinium (omnis, qui tetigerit humanae animae morticinum..., polluet tabernaculum domini Num 19, 13) 1471 |
K twarnosczy (war. kal: kv vybornosczi) ad speciam (aurum etiam, quod habent, ad speciem est Bar 6, 23) ca 1470 |
Plastes, id est formator tworzecz (war. kal.: thworcza; mollis cera et ad formandum facilis, etiam si artificis et plastae cessent manus, tamen virtute totum est, quicquid esse potest Prol) ca 1470 |
Fingo tworzą, lepyą (war. lub.: tworzim, lepya; haec dicit dominus: Ecce ego fingo contra vos malum Jer 18, 11) 1471 |
Plastes, id est formator thworcza (war. lub.: tworzecz; mollis cera et ad formandum facilis, etiam si artificis et plastae cessent manus, tamen virtute totum est, quidquid esse potest Prol) 1471 |
Aby vmyrtwill (war. lub.: abi ge sczwerdzyl) vt feriret, ferio, id est percucio (haec sunt verba foederis, quod praecepit dominus Moysi, ut feriret cum filiis Israel Deut 29, 1) 1471 |
Godi tydnyowe (sollemnitatem hebdomadarum, MamLub 28: swyąto thydnyewe, war. kal.: swantho thydnowe) vczynysz sobye w pyrwich vrodach sznywa swego pszenycznego |
Nye vmączon (war. kal.: nye wymozony) <in> defessus (indefessa voce clamantibus: Sanctus I Reg prol.) ca 1470 |
Przesch vmyernosczy (war. lub.: bez smyessanyą) absque temperatura (dic ad eos, qui liniunt, sc. parietem, absque temperatura Ezech 13, 11) 1471 |
Vmyakczieny byly (war. lub.: oborzywszchy, mamotrekt mikułowski: oborziwssie) demolientes (domum istam demolientes incenderunt II Esdr 6, 16) 1471 |
Aszaly telka (war. kal.: azaly thelko) nvm (num unam, inquit, tantum benedictionem habes? Gen 27, 38, BZ: azaly to gedno pozegnanye masz) ca 1470 |
Thimowe tvmanum (war. kal.: thumove timianum; merces eorum, sc. negotiatorum, nemo emet amplius, merces auri et argenti..., et omne lignum thyinum Apoc 18, 12) ca 1470 |
Bene propositum dobrze swą czelacz vyprawya (war. lub.: prawge, leg. prawuje; oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse, ... non cupidum, sed suae domui bene praepositum I Tim 3, 4) 1471 |
Arbitros iednacze aut swyatky (war. kal.: gyednaczie aut schwyathkowye; tu autem, Esdra, ... constitue iudices et arbitros in tota Syria III Esdr 8, 26) ca 1470 |
Vyproznyeny schą (war. lub.: wyprasznyeny szą, mamotrekt kapitulny: wypraznieni su) eferbuerunt (interiora mea efferbuerunt absque ulla requie Job 30, 27) 1471 |
Vyprosznowana yest (war. kal.: vyproznyona) exinanita (si enim qui ex lege heredes sunt, exinanita est fides, abolita est promissio Rom 4, 14) ca 1470 |
Wypuknye syą (war. kal.: vynydą) erumpe[n]t (ero quasi ros, Israel germinabit sicut lilium, et erumpet radix eius ut Libani Os 14, 6) ca 1470 |
Exhalare<n>t wypusczaly dussze (war. kal.: wypusczial duschą; quasi vulnerati, sc. parvuli, in plateis civitatis, cum exhalarent animas suas in sinu matrum suarum Thren 2, 12) ca 1470 |
Rani czø pan wrzodem egipskim na stronye twego czala, ktorøsz layna vipusczasz (per quam stercora egeruntur, MamLub 52: wypusczayą szą, war. kal.: wypusczany *schią) |
Prominencia vyrazone (war. lub.: wyrazon[y]e) aut vyschadle (fecit... duo ostia de lignis olivarum et sculpsit in eis... palmarum species et anaglypha valde prominentia III Reg 6, 32) 1471 |
Vyrąschą schą (war. lub.: wyraszuya syą) redundant (impii autem quasi mare fervens... et redundant fluctus eius in conculcationem et lutum Is 57, 20) 1471 |
Wyraszowani (war. kal.: vyr[z]azowany, mamotrekt mikułowski: wyrazowany) scutulatam (gemmam et purpuram, et scutulata, et byssum... proposuerunt in mercatu tuo Ezech 27, 16) ca 1470 |
Wyraszuya syą (war. kal.: wyrąschą schą, mamotrekt mikułowski: wyraziegi sie) reddundant (impii autem quasi mare fervens... et redundant fluctus eius in conculcationem et lutum Is 57, 20) ca 1470 |
Kv vyruschenyą (leg. wyruszeniu, war. lub.: kw wywroczenyv) in erradicacionem (ex diebus antiquis ego plasmavi illud... et factum est in eradicationem collium compugnantium et civitatum munitarum Is 37, 26) 1471 |
*Strzygnego mego (war. lub.: strynego mego) patrueli meo (cantabo dilecto meo canticum patruelis mei Is 5, 1) 1471 |
Strząszyona (war. kal.: schtloczona) conquassata (commota est et contremuit terra, fundamenta montium concussa sunt et conquassata II Reg 22, 8) |
Strząschną (war. lub.: strząsnąw) excuciens (contradicentibus autem eis et blasphemantibus, excutiens vestimenta sua dixit ad eos Act 18, 6) 1471 |
Thysączewnyky (war. kal.: thyschancznyczy) tribunos (tulique de tribubus vestris viros sapientes... et constitui eos principes, tribunos et centuriones Deut 1, 15) ca 1470 |
Pod strzechamy (war. lub.: potstrzesny) domatis (melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa et in domo communi Prov 21, 9) 1471 |
Strzelayąncz (war. lub. rp.: przeskakvyącz) transiliens (ecce iste venit saliens in montibus, transiliens colles Cant 2, 8) 1471 |
Trzewyczky wyrzesowan[y]e (war. kal.: vyschyvane, mamotrekt mikułowski: wyrazowane) slotem sandalia (sandalia eius, sc. Iudith, rapuerunt oculos eius Judith 16, 11) ca 1470 |
Annuerunt stukaly, kywaly (war. lub.: stuknąly, skywnąly; annuerunt sociis, qui erant in alia navi, ut venirent Luc 5, 7, R XXIV 84: daly szø znamø, R XXV 270: kyvaly rąkama, mygaly oczyma, GlDom 72, EwZam 306: skazali, R XXV 173: wszkazaly) |
Annuerunt stuknąly, skywnąly (war. lub.: stukaly, kywaly; annuerunt sociis, qui erant in alia navi, ut venirent Luc 5, 7, R XXIV 84: daly szø znamø, R XXV 270: kyvaly rąkama, mygaly oczyma, GlDom 72, EwZam 306: skazali, JA XII 144: stukali, R XXV 173: wszkazaly) 1471 |
Impegerunt otraczyly szą, obraszyly aut stuknąly (war. kal.: otraczyly schą, odrazyly; cum incidissemus in locum dithalassum, impegerunt navem Act 27, 41) |
Stwardziony (war. lub. rp.: zatwyerdzony) obstinatus (videns ergo Noemi, quod obstinato animo Ruth decrevisset secum pergere Ruth 1, 18) 1471 |
Gigas sthwolyn, obrzym (war. lub.: obrzym; exsultavit ut gigas ad currendam viam Psal 18, 6) 1471 |
Stworzal (war. lub.: tworzą) formans (dicit dominus formans me ex utero servum sibi Is 49, 5) 1471 |
'wytwarzanie, produkowanie, actus conficiendi': [o wytwarzaniu cegły] |
Stworziczele (war. lub.: *stroczyczyela) plaste (plastae idoli omnes nihil sunt et amantissima eorum non proderunt eis Is 44, 9) 1471 |
Ffirmamentum stworzony oblok (war. lub.: stworzenye, mamotrekt kapitulny: stwořenie, pro stwrzenie; fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquas Gen 1, 6) 1471 |
*Wirzignolo iest (eructavit Puł: wyrzygnęlo, MamLub 128: wyrzygnąl<o>, war. kal.: virziglo, Psałterz wittenberski: wirzehlo) sercze moie slowo dobre |
Jaco Micolay ne wząl szesczy kmoth pane Jagnescze any ty (war. ib.: tich) ssescz kmoth wysadzona z ge volwarcu a ty kmecze szedzą s szirowego corzena mymo czterdzesczy lath any tego wolwarcu niczs vgąl 1421 |
Vyschączone (war. lub.: wysącze, mamotrekt muzealny: wisate) difluencia (altera autem famularum sequebatur dominam defluentia in humum indumenta sustentans Esth 15, 7) 1471 |
Vischlą (wydawca czyta wyszła) defluxit (war. kal.: vykapal<a> quid gloriaris in vallibus? Defluxit vallis tua Jer 49, 4) ca 1470 |
Vyschadaly (war. lub.: winikachu) eminebant (ubi erant gazophylacia in superioribus humiliora, quia supportabant porticus, quae ex illis eminebant de inferioribus et de mediis aedificii Ezech 42, 5) 1471 |
In altum defixi wyszoko (war. kal.: na vyschokoscz; verba sapientium... quasi clavi in altum defixi Eccles 12, 11) ca 1470 |
Schinow<i>cze (war. lub. rp.: czyotcze) matertere (turpitudinem materterae et amitae tuae non discooperies Lev 20, 19) 1471 |
Vbyl (war. lub.: vczwirdzyl) percussit (percussit ergo Iosue in die illo foedus Jos 24, 25) 1471 |
Mel siluestre de truncis arborum uel folia cuiusdam arboris lata et rotunda, lactei coloris et melli saporis, que manibus confricantur et deinde comeduntur sczavik (war. lub.: sczevik; esca... eius erat locustae et mel silvestre Mat 3, 4) 1471 |
Trzeviky zlothem vyschyvane (war. lub.: wyrzesowan[y]e) sandalia (Judith 16, 11) 1471 |
Palmirus est herba asperina spinosa sczothky (war. lub.: *sczątky; orientur in domibus eius spinae et urticae, et paliurus in munitionibus eius Is 34, 13) 1471 |
In excessv meo, id est extasi aut mente mea rapta ad superna na wytargnyenv (war. kal.: w zatargnyenyą, leg. zatargnieniu, Fl: w przest[a]øpenv, Puł: w wystøpyenyu, ego dixi in excessu meo: Omnis homo mendax Psal 115, 11) ca 1470 |
Vytarto (war. lub.: wyk<r>vszono aut *vytartha) defricabitur (si vas aeneum fuerit, defricabitur et lavabitur aqua Lev 6, 28) 1471 |
Vyvyandly (war. lub.: vwyadly) marcuerunt (marcuerunt et arefactae sunt virgae roboris eius Ezech 19, 12) 1471 |
Vczczycziele (war. lub.: msczyczel) zelotes (ego sum dominus deus tuus, fortis, zelotes, visitans iniquitatem patrum in filios Ex 20, 5) 1471 |
Yeden vczennyk (war. ib.: vczenyk) mowi tako |
Vyvolacz z ziemye exterminare (war. lub.: wywolal szyemyą, leg. z ziemie, exterminavit, III Esdr 4, 8) 1471 |
Kw wywroczenyv (war. kal.: kv vyruschenyą, leg. wyruszeniu) in eradicacionem (ex diebus antiquis ego plasmavi illud... et factum est in eradicationem collium compugnantium et civitatum munitarum Is 37, 26) ca 1470 |
Wywrzalo (war. kal.: vywrzala) efferbuit (efferbuit coctio eius Ezech 24, 5) ca 1470 |
Vyzągnąl schem (war. lub.: sagnal sem) *amueo (misericordiam autem meam non auferam ab eo, sicut abstuli a Saul, quem amovi a facie mea II Reg 7, 15) 1471 |
Examinatum vysliczone, skuschone (war. lub.: skuszone, Fl: wiplawono, Puł: wyplawyone; argentum igne examinatum, probatum terrae, purgatum septuplum Psal 11, 7) 1471 |
Vizvolenye (war. lub.: swolenye, mamotrekt mikułowski: swolenie) fedus (foedus pacis meae non movebitur Is 54, 10) 1471 |
Si Christus manum tollit contra peccatorem (war. SKJ V 272: si Xpus extenderet manum contra peccatorem ad percuciendum) kv vderzenyv, onacz (sc. Maryja) szye w poszrzodek kladze swoyą modlithva XV p. post. |
A vderzy szobą w zemyą et elisus ad terram (war. kal.: a vderzy schobą o ziemyą et elisus ad terram; cum vidisset eum, statim spiritus conturbavit illum, et elisus in terram volutabatur spumans Marc 9, 19) ca 1470 |
Jacom nye cupil v Michala cobili [anyl] anym ge vdlawyal (war. ib.: wydlawyal), any ote mnye smerczy ma 1420 |
Vdospyeschny (war. lub.: vdospyeszyli ku mod[e]lenv) vacetis (nolite fraudare invicem, nisi forte ex consensu ad tempus, ut vacetis orationi I Cor 7, 5) 1471 |
Vdospyeszyli ku mod[e]lenv (war. kal: vdospyeschny) vacetis (nolite fraudare invicem, nisi forte ex consensu ad tempus, ut vacetis orationi I Cor 7, 5) ca 1470 |
Invocat vyziwa (war. lub.: wzywą), modly schą, klanya schą (per feros fluctus iter facere incipiens, ligno portante se fragilius lignum invocat Sap 14, 1) 1471 |
Vgadza (war. lub.: vgodza) obtemperat (fallax obtemperat labiis mendacibus Prov 17, 4) 1471 |
Vgodza (war. kal: vgadza) obtemperat (fallax obtemperat labiis mendacibus Prov 17, 4) ca 1470 |
Vgrozyl (war. lub.: wsgrozyl syą) horruit (horruit spiritus meus Dan 7, 15) 1471 |
V<j>astky (war. kal.: vgyastky wyczanstwa) bądze czynil convicietur (non omni homini cor tuum manifestes, ne forte inferat tibi gratiam falsam et convicietur tibi Ecclus 8, 22) ca 1470 |
Nonnisi tamen de farina bene tribata et purgata al *szolowaną (war. srzotowana, pitlowana) pistandi illisque singulis diebus pro necessitate civitatis (1479) |
Stvrkną (war. kal.: zrzvczaly) precipitabit (labia insipientis praecipitabunt eum Eccles 10, 12) |
Vkayayąnczie juramento (war. lub.: w kownacze in armomentario; posuit ea, sc. scuta aurea, rex in armamentario, quod erat consitum nemore II Par 9, 16) 1471 |
Ne forte tumultus, gl. tvmultus vlg. wzburzenye, roszthyrk (GlKazB II 90: meszka, MamLub 265: brzysk albo zmyesanye, war. kal.: schebranye, zamyeschanye w ludzach), fieret in populo (Mat 26, 5) XV p. post. |
Sch szwyatha, oblicznosczy (war. lub.: swyata) de superficie terre (peccavit domus Jeroboam et eversa est, et deleta de superficiae terrae III Reg 13, 34) 1471 |
Swyathlosczy (war. lub.: swyetlnycze) lucerne (facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum Ex 25, 37) 1471 |
Kv swyekrzyczy (war. lub.: kv czczyewy) ad socerum (dixit, sc. Iacob, ad socerum suum Gen 29, 25) 1471 |
Swyerzepyczowye (war. kal.: *svyerzebczevye) emissarii (equi amatores et emissarii facti sunt, unusquisque ad uxorem proximi sui hinniebat Jer 5, 8) ca 1470 |
Swyetlnycze (war. kal.: swyathlosczy) lucerne (facies et lucernas septem Ex 25, 37) ca 1470 |
Swyanthny (war. lub.: swąnthim) festiuus (Aggaeus festivus et laetus Prol VIII) 1471 |
Primo diluculo pyrwy swyt aut swytanye (war. kal: pyrwe swytanye; cumque extendisset Moyses manum contra mare, reversum est primo diluculo ad priorem locum Ex 14, 27) ca 1470 |
Wsdzyrszuge sya (war. kal.: *czirpyal, mamotrekt mikułowski: wzdrzuge sie) sustinens (sollemnitates vestras odivit anima mea.., laboravi sustinens Is 1, 14) ca 1470 |
Czepczye (pro strzępce?, war. kal: nadolky, Biblia ołomuniecka: trzepczie) fimbrias (loquere filiis Israel et dices ad eos, ut faciant sibi fimbrias per angulos palliorum Num 15, 38) |
Yako krupy yączmyenye (war. kal.: krupy yanczmyenne) quasi *siccas (quasi siccans ptisanas II Reg 17, 19) |
Roschandzy (war. lub..: *rosszyodzy) diiudicet (quia in igne dominus diiudicabit Is 66, 16) 1471 |
Spogyono (war. lub.: spoyoną) circumferatur (ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum Eph 4, 14) 1471 |
Vyrosl (war. lub.: *wrzrzosl) ascendit (praeparavit dominus deus hederam et ascendit super caput Ionae Jon 4, 6) 1471 |
Fenore lichwą, poziczienym (war. lub.: opozyczenym aut dlugem; qui coacervat divitias usuris et faenore Prov 28, 8) 1471 |
Cruczili, zathlaczyly (war. lub.: krączyly aut zathlaczaly, Biblia Zamojskich: swuoy hlas krotiechu veuody) cohibebant (vocem suam cohibebant duces Job 29, 10) 1471 |
Na vyschokoscz in altum (war. lub.: in altum defixi wyszoko; verba sapientium sicut stimuli et quasi clavi in altum defixi Eccles 12, 11) 1471 |
Oth polovicze (war. lub.: ot pol) ex media parte (filii eorum ex media parte loquebantur Azotice et nesciebant loqui Iudaice Neh 13, 24) 1471 |
Poborczam (war. lub.: cządzayączym) exactoribus (praecepit ergo in die illo praefectis operum et exactoribus populi Ex 5, 6) 1471 |
Oblwnicznye plodzą (war. lub.: oblwyczye *pladzą) exuberant (plenum est torcular, exuberant torcularia Joel 3, 13) 1471 |
Pirzchacz (war. lub.: pyrzchacz aut wsczyecacz) furere (coeperunt principes furere a vino Os 7, 5) 1471 |
Padly nynye (war. lub. rp.: padlo na nye) ceciderunt (et ceciderunt funiculi Manasse decem absque terra Galaad et Basan trans Iordanem Jos 17, 5) 1471 |
Tlocz (war. kal: thloczy) exterrat (si videris sensatum, evigila ad eum et gradus ostiorum illius exterat pes tuus Ecclus 6, 36) ca 1470 |
Wignal bil Saul z zemye wszitki wyesczce a guszlnyki, a pobyl ty wszitki, gysz myely w brzusze wyescze czari (Saul abstulit magos et hariolos de terra, war.: abstulit... et interfecit eos, qui pythones habebant in ventre) |
Vykapal<a> (war. lub.: vischlą, leg. wyschła) defluxit (quid gloriaris in vallibus? Defluxit vallis tua, filia delicata Jer 49, 4) 1471 |
Vymislovye (war. lub.: vmislowye) adinvenciones (cogitationes eorum, sc. hominum, filiorum Adam, et timores cordis, adinventio exspectationis Ecclus 40, 2) 1471 |
Pogorschisch (war. lub. rp. pogorssy) pessimabis (et huic nihil proderis et te ipsum pessimabis Ecclus 38, 22) 1471 |
Povyeschilem apprehendi (war. lub.: *odwyasyl sem appendi; appendique eis argentum et aurum I Esdr 8, 25) 1471 |
Napyrzwny (war. kal.: pirworodny) primicie (primitiae Christus, deinde ii qui sunt Christi, qui in adventu eius crediderunt I Cor 15, 23) |
Vdrączą prostergent (war. lub.: *ssabraw prostringens; Daniel... somnium scribens... summatim perstringens ait Dan 7, 1) 1471 |
Pokvta (pro pokrvta) torta (war. kal.: pokutha tortura; praecepit... rex Sedecias, ut traderetur Ieremias in vestibulo carceris et daretur ei torta panis cotidie Jer 37, 20) |
Vczisczona voda (war. lub.: vyczysczeną) aqua lustracionis (purificabis eos, sc. Levitas, iuxta hunc ritum: asspergantur aqua lustrationis Num 8, 7) 1471 |
Pod przyschąznym schandem (war. lub.: pod przyszągą[yą]) sub attestore (pro attestatione) iurandi (denuntiavit nobis vir ille sub attestatione iuris iurandi dicens Gen 43, 3) 1471 |
Bezpyecznye (war. kal.: przespyecznye) *confidentur (in diebus illis salvabitur Iuda et Israel habitabit confidenter Jer 23, 6) ca 1470 |
Tumultus brzysk albo zmyesanye (war. kal.: schebranye, zamyeschanye w ludzach, AKLit III 108: zamyeschanye, Rozm 509: zamyeschanye myedzy ludem; ne forte tumultus fieret in populo Mat 26, 5) ca 1470 |
Biczedlni (war. kal.: luczsky) humanus (est enim in illa, sc. sapientia, spiritus unicus intelligentiae..., benefaciens, humanus, benignus Sap 7, 23) ca 1470 |
Dlugowyelky (pro dlugowyeky, war. kal.: dlugo bydlanczy, mamotrekt mikułowski: dluhowieky) longews (longaevus et honorabilis, ipse est caput Is 9, 15) ca 1470 |
In die illa auferet Dominus... murenulas, szurkothy, kabathky, et monilia, zaponnycze, <et> armillas, *kyeszlka (war. ib.: *keszla, Kałużn 281: zaramnycze, R XXII 322: opleczky, loktusky), et mitras kyvyory (Is 3, 19) XV p. post. |
Godova (war. kal.: godnya) swyat<a> (mamotrekt mikułowski: hodow a swatkow) calendas et festiuitates (calendas vestras et sollemnitates vestras odivit anima mea Is 1, 14) ca 1470 |
Rzane grona (war. lub.: srzala groną, BZ: zrzale iagodi) precoqua (erat autem tempus, quando iam praecoquae uvae vesci possunt Num 13, 21) 1471 |
In die illa auferet Dominus... lunulas et torques, et murenulas, szurkothy, kabathky (Is 3, 20, war. ib.: *kapatky) XV p. post. |
Pedetentim, id est paulatim adire remissim (war.: adverbium remissivum) kro[th]ky<e>m (mamotrekt mikułowski: krokem; scilicet nisi tu, semper recrastinans,... caute et pedetentim tuas possesiunculas vendideris, non habet Christus unde alat pauperes suos Prol. VIII) 1471 |
Lagwiczcą (war. kal.: lagwiczą) langwiculam (omnis laguncula implebitur vino Jer 13, 12) ca 1470 |
Ter naufragium feci lodzyey lamanye (SKJ I 66: *zlomyonye lodzey, gl. id est navis fraccionem, R XXV 164: zlomyenye lodzey, MamKal 284: thopyenye, war. lub.: thopanye, quasi nauis fraccio) czirpyalem (II Cor 11, 25) |
Perichelides sponky, narąky (war. kal.: sponky, naranky[e], mamotrekt mikułowski: spoňky, naramky, offerimus in donariis Domini singuli... periscelides et armillas Num 31, 50) ca 1470 |
Nyedbana (pro nyedbaua?, war. lub.: nyedbawą, mamotrekt mikułowski: netbawa) remissa (egestatem operata est manus remissa Prov 10, 4) 1471 |
Nyedbawą (war. kal.: nyedbana, mamotrekt mikułowski: netbawa) *remisse (egestatem operata est manus remissa Prov 10, 4) ca 1470 |
Abortiuo nyedochodzączemv (war. lub.: nyedochoczczą, mamotrekt mikułowski: nedochodczeti), wersus est abortiws matris, sed de ventre recisus *postimus est natus defuncto patre creatus (novissime autem omnium, tamquam abortivo, visus est et mihi I Cor 15, 8) 1471 |
Nyedochodzony (war. lub.: nyedochod nye, mamotrekt kapitulny: nedochodcżie) abortiwm (ne fiat haec quasi mortua et ut abortivum, quod proicitur de vulva matris suae Num 12, 12) 1471 |
Nyeprosne<nie> (war. kal.: nyeproznye<nie>, mamotrekt kapitulny: neprazdnienie) occupacionem (hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum, ut occuparentur in ea Eccles 1, 13) ca 1470 |
Nyezrzandzone (war. lub.: nyesdradzone aut nyeradne 'nierządne', Szwed 49: nesrzadne) incompositos (sicut non probaverunt Deum habere in notitia, tradidit illos Deus in reprobum sensum, ut faciant ea, quae non conveniunt, repletos omni iniquitate..., insipientes, incompositos, sine affectione Rom 1, 31) 1471 |
In deserto filii Israel adorauerunt vitulum conflatilem oblego, obalkowastego, oboyøthnego (Ex 32,4, GlWroc 43v: vlane, MamLub 28: dąte, war. kal.: danthy) XV in. |
Redditum vendidimus... septem decem institas, vlg. bud,... in circulo penes institas sutorum sitas..., versus canale al. oczochtt (war. ib.: oczohtt), honestis viris budnikam et budniczkam (1418) 1561 |
Opyantha (war. lub.: *opytam) repetente (pro repetende, post baptismum filii Dei a perfectione generationis in Christo impletae et repetendae a principio nativitatis humanae potestas permissa est Luc prol.) 1471 |
Osnamyanye (war. kal.: oznamyenye) solucio (cuius visionis haec solutio est secundum Hebraeorum traditionem Zach Prol) ca 1470 |
Pchnyenye (war. kal.: znamyona, mamotrekt mikułowski: za gedno tknutie) punctus (ad punctum in modico dereliqui te Is 54, 7) ca 1470 |
Descenderunt volucres super cadauera et abigebat plossylh (MamLub 8: sganyal, odpądzą<ł>, war. kal.: zagnal, odpandzal) eas Abram (Gen 15, 11) XV ex. |
Por<zą>d (war. kal.: vstawnye) jugiter (facta est... fames in diebus David tribus annis iugiter II Reg 21, 1) ca 1470 |
Accepistis spiritum adopcionis, possobyenya, filiorum (non enim accepistis spiritum servitutis..., sed accepistis spiritum adoptionis filiorum Rom 8, 15, GlKazB II 53: vyswolenya, R XXV 166: duchą zwyzwolonich, sposszobyonich, synow wybranyą, MamLub 279: synowye vyszwolenyą, war. kal.: sch<y>novye vyswoleny, AKH VI 446: synow wyszvolyenya) XV p. post. |
Paruit posluchal, poschukal (war. lub.: posluchal; seditque Salomon super solium Domini in regem pro David..., et paruit illi omnis Israel I Par 29, 23) 1471 |
Posmyewczą (war. kal.: naschmyewacz) illusor (si sapiens fueris, tibimetipsi eris, si autem illusor, solus portabis malum Prov 9, 12) ca 1470 |
Sicut in die honeste ambulemus, non in comessacionibus, w *porzardkach (MamLub 280: w zarlacztwach, war. kal.: w zarlaczstwach, friuolczech, obloystwach, R XXIV 371: nye w godovanyv vel nye v obzarstwe, SKJ I 49: id est superfluis et luxuriosis conviuiis, w obloystwach, R XXV 163: v *oblaystvach, ErzGlos 175: ny *oblostwye, R XXIV 75: w opuitem iedzenu, PF IV 753: w sromocze, GlWroc 98r: roskoszya<ch>), et ebrietatibus, non in cubilibus et impudiciciis, non in contencione et emulacione (Rom 13, 13) 1435 |
Przeskakvyącz (war. kal.: strzelayąncz) transiliens (ecce iste venit saliens in montibus, transiliens colles Cant 2, 8) ca 1470 |
Przyrastayacz (war. kal.: przirastayąncz, mamotrekt kapitulny: wzhoru rosta) succrescens (levavi oculos meos et vidi, et ecce aries unus stabat ante paludem habens cornua excelsa, et unum excelsius altero atque succrescens Dan 8, 3) ca 1470 |
Spolvstowacz (pro spolvs<ch>owa<nie>cz, war. kal.: spolv chovany, mamotrekt mikułowski: spoluzchowanecz) colactaneus eodem lacte nutritus (Manahen, qui erat Herodis tetrarchae collactaneus Act 13, 1) ca 1470 |
Nye stidayacz (war. kal: nye vstigayąncz, mamotrekt mikułowski: nestydatie) impudice (adolescentibus impudice abusi sunt Thren 5, 13) ca 1470 |
In die illa auferet Dominus ornamentum calciamentorum et lunulas, et torques, et murenulas, szurkothy (war. ib.: zurkothy), kabathky, et monilia (Is 3, 20) XV p. post. |
Vlichwy dwogyako (war. lub.: w lychwa dawą, GlWroc 57r: lichwy Pan<u> Bog<u>) feneratur (faeneratur Domino, qui miseretur pauperis Prov 19, 17) 1471 |
Vbi tamen (pro vbitamen? veruntamen Gen 15, 14) pro sed coniunctio aduersatiua wmyrzacz (war. kal.: przecziwna) ca 1470 |
*Vczclą (pro vsczelą) tobą (war. kal.: polozą, mamotrekt mikułowski: powrhu, Biblia ołomuniecka: przilozzie, GlKazB III 40: polozan czø, rostranczan, ib. 41: polozø czø, potrocza czø, GlKazB IV 143: potraczya, ib. 144: rowno zyema (leg. z ziemią) cza polozą, R XXXIII 183: rosproschv) prosternent (circumdabunt te inimici tui vallo... et coangustabunt te undique, et ad terram prosternent te Luc 19, 44) ca 1470 |
In die illa auferet Dominus... perichelides, nyaracznicze, olofactoriales, *wfsly (war. ib. 105: wszly), <et> inaures, koluszka v vszv (Is 3, 20) XV p. post. |
Zelatus sum zal<ub>ovalem aut zamylovalem (war. lub.: zamilowal ssem; mamotrekt mikułowski: zamilowal sem; haec dicit Dominus exercituum: Zelatus sum Sion zelo magno Zach 8, 2) 1471 |
Zdaly nam nye powyessz (war. kal.: azaly, mamotrekt kapitulny: zdali) nonne indicabis nobis? (Ezech 37, 18) ca 1470 |
Warchka wzøla czterdzesczy grzywen dlugow møza swego po swem møzø (leg. mężu) po smerczy gego 1427 |
Gdysz Yan y Mykolay proszczye (OrtOssol 41, 4: prosto) szye pusczyly na War<s>zowo wysznanye |
Zw[a]lascze (ecce filii Israel non audiunt me, et quomodo audiet Pharae, praesertim cum incircumcisus sim labiis? Ex 6, 12, BZ: kako uslucha[yø] ffarao[na], a osobnye yszesm nyeobrzezanich wark?, mamotrekt mikułowski, Biblia taborska: zwlasstie) ca 1470 |
Nie było warg u jej gęby, poziewając skrżyta zęby |
'spełniający określone wymogi, odpowiadający ustalonym warunkom (pod względem jakości, wielkości itp.), qui paret postulatis ad qualitatem, magnitudinem, sim., pertinentibus': |
Przewiązała głowę chustą, jako samojedź krzywousta, nie było warg u jej gęby |
'w charakterystycznym mimowolnym odruchu, towarzyszącym senności lub znudzeniu, wciągać powietrze szeroko otwartymi ustami, ziewać, oscitare': |
Ubłogościł (war. lub.: podziękował) benedixit (benedixit Daniel deum caeli Dan 2, 19) 1471 |